"غير المسلحين" - Traduction Arabe en Anglais

    • unarmed
        
    • non-armed
        
    200 monthly escorts of unarmed United Nations personnel in the performance of their duties by the formed police units each month UN قيام وحدات الشرطة المشكَّلة بـ 200 عملية حراسة أمنية شهريا لمرافقة موظفي الأمم المتحدة غير المسلحين أثناء أداء مهامهم
    (ii) Reprisal against the unarmed population in response to military attacks; UN `2` الانتقام من السكان غير المسلحين رداً على الاعتداءات العسكرية؛
    But remember, your every move will be watched by these unarmed docents. Open Subtitles لكن تذكّر، كل حركاتك ستكون مراقبة بهذين الدليلين السياحيين غير المسلحين
    :: 200 monthly escorts of unarmed United Nations personnel in the performance of their duties by the formed police units each month UN :: رصد قيام وحدات الشرطة المشكَّلة بـ 200 عملية حراسة أمنية شهريا لموظفي الأمم المتحدة غير المسلحين أثناء أدائهم لواجباتهم
    Many unarmed civilians were subjected to the excessive use of force by the Israeli military during demonstrations against the occupation, resulting in many injuries. UN وتعرض الكثير من المدنيين غير المسلحين لاستخدام العسكريين الإسرائيليين للقوة بصورة جامحة أثناء المظاهرات ضد الاحتلال، مما أسفر عن كثير من الإصابات.
    100 monthly escorts of unarmed United Nations personnel in the performance of their duties by the formed police units each month UN قيام وحدات الشرطة المشكَّلة بـ 100 عملية حراسة أمنية شهريا لموظفي الأمم المتحدة غير المسلحين أثناء أدائهم لواجباتهم
    Atrocity committed on unarmed Bougainville UN ارتكاب فظائع في حق سكان بوغانفيل غير المسلحين
    Due to the security situation, the ceiling for unarmed police personnel remains at a maximum of 1,800. UN ونظرا للحالة الأمنية، فإن السقف المسموح به لأفراد الشرطة غير المسلحين لا يزال عند الحد الأقصى، وهو 800 1 فرد.
    :: 100 monthly escorts of unarmed United Nations personnel in the performance of their duties by the formed police units each month UN :: قيام وحدات الشرطة المشكَّلة بـ 100 عملية حراسة أمنية شهريا لموظفي الأمم المتحدة غير المسلحين أثناء أدائهم لواجباتهم
    Security was provided by unarmed prison staff except in Portlaoise prison, where there were paramilitary inmates. UN ويتم ضبط الأمن من جانب موظفي السجون غير المسلحين ما عدا سجن بورتلويز، حيث يوجد فيه سجناء شبه عسكريين.
    The onus, however, is on the parties to ensure, in their own interest, that unarmed observers are able to operate in a secure environment. UN غير أن المسؤولية تقع على الطرفين لكفالة تمكين المراقبين غير المسلحين من العمل في بيئة آمنة، وذلك لمصلحة الطرفين.
    Two unarmed Maoists who had not managed to escape were reportedly taken into custody by the police. UN وتفيد التقارير أيضاً بأن اثنين من الماويين غير المسلحين كانوا قد تمكنوا من الهرب احتجزوا من قبل رجال الشرطة.
    His Government was gravely concerned at the increasing security threat to United Nations personnel in the field, particularly civilian personnel and unarmed military observers. UN وقال إن حكومته ينتابها قلق شديد إزاء تزايد التهديد ﻷمن موظفي اﻷمم المتحدة في الميدان، وخاصة العاملين المدنيين والمراقبين العسكريين غير المسلحين.
    The lower number resulted from cancellations of patrols by military observers, who are unarmed, owing to the security situation UN يعود انخفاض العدد إلى إلغاء المراقبين العسكريين غير المسلحين لبعض الدوريات بسبب سوء الحالة الأمنية
    Never before had unarmed United Nations personnel been so viciously and deliberately targeted with such devastating effect. UN إذ لم يسبق أبدا وأن تم استهداف موظفي الأمم المتحدة غير المسلحين بهذا الشكل الدنئ والمتعمد وبهذه النتائج المدمرة.
    In some such instances, innocent, unarmed civilians, including women and children, have been shot at and killed by the occupying forces. UN وفي مثل هذه الحالات، تطلق قوات الاحتلال النار على المدنيين غير المسلحين وعلى الأبرياء، بمن فيهم النساء والأطفال، وتقتلهم.
    Valiant attempts to investigate army officers who opened fire on a crowd of unarmed civilians killing a number of people, have resulted in death threats and torture while in detention. UN وقد أفضت محاولات شجاعة للتحقيق مع ضباط من الجيش فتحوا النار على جمهور من المدنيين غير المسلحين فقتلوا عدداً من الأشخاص، إلى تهديدات بالقتل والتعذيب أثناء الاحتجاز.
    Non-essential staff, dependants and humanitarian workers were temporarily relocated and unarmed military observers were moved to areas of safety. UN كما تم نقل المراقبين العسكريين غير المسلحين إلى مناطق آمنة.
    It would comprise up to 75 unarmed military observers and civilian staff. UN وستتألف الآلية من عدد يصل إلى 75 من المراقبين العسكريين غير المسلحين والموظفين المدنيين.
    The unarmed peaceful civilian population was subjected to monstrous butchery. UN وتعرض سكان المدينة المسالمون غير المسلحين لأبشع مجزرة.
    While precise figures on the size of the RUF are not available, its strength is estimated at approximately 5,000 armed and 5,000 non-armed combatants. UN ١٨ - وعلى الرغم من عدم توفر أرقام دقيقة عن حجم الجبهة المتحدة الثورية، فإن قوامها يقدر بنحو ٠٠٠ ٥ من المقاتلين المسلحين، و ٠٠٠ ٥ من غير المسلحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus