"غير المصرح به" - Traduction Arabe en Anglais

    • unauthorized
        
    • undeclared
        
    • shall not be
        
    • Convention shall not
        
    • unauthorised
        
    • unsanctioned
        
    Obligation of the flag State to cooperate with other States in the suppression of unauthorized broadcasting from the high seas. UN تلتزم دولة العلم بالتعاون مع الدول الأخرى في قمع إيقاف البث الإذاعي غير المصرح به من أعالي البحار.
    It was caused by one of my employees, who took the car for an unauthorized test drive. Open Subtitles وكان سببها واحد من الموظفين بلدي، الذين أخذوا السيارة ل اختبار القيادة غير المصرح به.
    Moreover, there should be penalties for unauthorized dissemination of wiretapping information. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي وجود عقوبات على النشر غير المصرح به للمعلومات المستمدة من تسجيلات المكالمات الهاتفية.
    Labour inspectors carried out regular checks to enforce labour law and act against undeclared labour or any form of exploitation of foreigners. UN ثم إن مفتشية العمل تقوم بعمليات مراقبة منتظمة لفرض قانون العمل ومكافحة العمل غير المصرح به أو أي شكل من أشكال استغلال الأجانب.
    According to article 28, paragraph 2, of the Convention reservations incompatible with the object and purpose of the Convention shall not be permitted. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية فإنه من غير المصرح به إبداء تحفظات منافية لموضوع الاتفاقية وغرضها.
    unauthorized broadcasting from the high seas UN البث الإذاعي غير المصرح به من أعالي البحار
    In pursuance of this Act, the armed forces have deployed their military units in order to prevent unauthorized crossings. UN وعملا بهذا القانون نشرت القوات المسلحة وحداتها لمنع العبور غير المصرح به.
    For example, security measures to prevent unauthorized or unprotected access to hazardous wastes on-site; UN مثل تدابير الأمن لمنع الوصول غير المصرح به وغير المحمي إلى النفايات الخطرة في مواقعها؛
    :: Makes it an offence to make an unauthorized disclosure of equipment, software or information that can be used for or in support of uranium enrichment. UN :: تجرم الكشف غير المصرح به عن المعدات أو البرامجيات أو المعلومات التي يمكن استخدامها لتخصيب اليورانيوم أو لدعم تخصيبه.
    :: Prohibits the unauthorized or improper disclosure of information related to defence or intelligence. UN :: يحظر الكشف غير المصرح به أو غير السليم للمعلومات المتعلقة بالدفاع أو الاستخبارات
    The unauthorized flight occurred in an area controlled by the Government of Bosnia and Herzegovina. UN وجرى هذا التحليق غير المصرح به في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    The unauthorized flight occurred in an area controlled by the Government of Bosnia and Herzegovina. UN وجرى هذا التحليق غير المصرح به في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    The unauthorized flight occurred in an area controlled by the Government of Bosnia and Herzegovina. South-west UN وجرى هذا التحليق غير المصرح به في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    unauthorized use of firearms will be punishable as a felony under the Exodus Charter. Open Subtitles الاستخدام غير المصرح به للأسلحة النارية سوف يعاقب باعتباره جناية بموجب ميثاق الخروج.
    Ah, guys, I set up a proximity alarm to detect an unauthorized entry to this level. Open Subtitles آه، الرجال، أنشأت إنذار القرب للكشف عن غير المصرح به دخول إلى هذا المستوى.
    Mark uploaded some very sensitive documents onto an unauthorized thumb drive. Open Subtitles تم تحميلها كافة بعض الوثائق الحساسة جدا على أحد غير المصرح به محرك الإبهام.
    The fact is that unauthorized squatter settlements in the Sudan date back to 1927 and that they remain despite the efforts of the then British colonial Power to replan them in accordance with modern standards. UN فالحقيقة تتلخص في أن التجمعات العشوائية، أي السكن غير المصرح به أو غير المشروع، المتمثلة في المستوطنات الفقيرة، يرجع تاريخها في مدن السودان إلــى عــام ١٩٢٧.
    These agreements enable the Philippines to pursue border security cooperation with its neighbours, in particular in preventing the smuggling of illicit goods, including unauthorized weapons. UN وتمكن هذه الاتفاقات الفلبين من متابعة التعاون الأمني على الحدود مع جيرانها، ولا سيما في مجال منع تهريب البضائع غير المشروعة، بما في ذلك الأسلحة غير المصرح به.
    86. Depending on the answer to this question, the verification system would or would not be able to deter potential violators and provide assurances against undeclared production of fissile material for weapon purposes in civil and/or military production facilities, and against the production of fissile material for weapon purposes in undeclared facilities. UN 86- ورهناً بالإجابة على هذا السؤال، فإن نظام التحقق سيتمكن أو لا يتمكن من ردع المخالفين المحتملين ويوفر ضمانات تمنع الإنتاج غير المصرح به للمواد الانشطارية لأغراض الأسلحة في منشآت الإنتاج المدني و/أو العسكري، وتمنع كذلك إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة في المنشآت غير المصرح بها.
    The Government of Denmark recalls that according to article 28, paragraph 2, of the Convention, a reservation incompatible with the object and purpose of the Convention shall not be permitted. UN وتشير حكومة الدانمرك إلى أنه وفقا للفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية، من غير المصرح به إبداء تحفظ يتعارض مع موضوع الاتفاقية وغرضها.
    Table 2: Aggravated facilitation of unauthorised entry (source: Police results data system) UN التيسير المشدد للدخول غير المصرح به (المصدر: نظام بيانات نتائج الشرطة)
    (a) unauthorized interference or unsanctioned penetration. (i) A non-governmental act of interference; or (ii) government-sanctioned interference that is not within the established international regime or protocols of information security; UN (أ) التدخل دون إذن أو الاختراق غير المصرح به - `1 ' تصرف أو تدخل غير حكومي أو `2 ' تدخل حكومي مصرح به لا يندرج ضمن النظام الدولي المتعارف عليه أو بروتوكولات أمن المعلومات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus