"غير شائع" - Traduction Arabe en Anglais

    • uncommon
        
    • not common
        
    • not widely used
        
    Well, barring a tornado, which is uncommon in this region, this baby isn't ever coming down, ever. Open Subtitles حسناً, باستثناء إعصار وهو شيء غير شائع في هذه المنطقة هذا الشيء لن ينزل أبداً
    Transitions between peacekeeping operations and special political missions are not uncommon. UN فحالات التحول من عمليات حفظ السلام إلى بعثات السياسية الخاصة وبالعكس ليست أمرا غير شائع.
    While it has been suggested that cocaine is available throughout the region, its use remains relatively uncommon according to available data and expert opinion. UN وهناك ما يشير إلى توافر الكوكايين في شتى أرجاء المنطقة، ولكن تعاطيه ما زال غير شائع نسبيا وفقا للبيانات المتاحة وآراء الخبراء.
    In the United States of America, although uncommon, environmental expense can exceed hundreds of millions of dollars per development. UN ويمكن أن تتجاوز النفقات البيئية في الولايات المتحدة مئات الملايين من الدولارات في الموقع الواحد، رغم أن ذلك غير شائع.
    Suicide was not common in Liberia, since the social structure was traditionally very supportive. UN والانتحار غير شائع في ليبريا، بما أن الهيكل الاجتماعي يوفر تقليديا دعما قويا.
    Similarly, Ecstasy abuse appears to be uncommon in many countries, although it has reportedly increased in countries such as Indonesia, the Republic of Korea, Viet Nam and Singapore. UN وبالمثل، يبدو أن تعاطي الإكستاسي غير شائع في كثير من البلدان، وإن كان أُبلِغ عن ازدياده في بلدان مثل إندونيسيا وجمهورية كوريا وسنغافورة وفييت نام.
    Seclusion should be an uncommon event and should be used only when there is an imminent risk of danger to the individual or others and where no other safe and effective alternative is possible. UN وينبغي أن يكون العزل حدثاً غير شائع ولا ينبغ اللجوء إليه إلا عند وجود خطر وشيك على الشخص أو الآخرين وعندما لا يمكن اللجوء إلى أي بديل آخر آمن وفعال.
    Aggressive behavior is not uncommon in later stages of Alzheimer's or dementia, and it can be very frustrating for caregivers. Open Subtitles السلوك العدواني ليس غير شائع في المراحل الأخيرة من الزهايمر أو الخرف ويُمكن أن يكون مُحبط جدًا لمقدمي الرعاية
    I'm sorry to say this is not an uncommon occurrence. Open Subtitles أسفه لقول ذلك , هذا ليس حدث غير شائع
    It's not uncommon, and it's probably why you've had the cramping. Open Subtitles إنه ليس بأمرٍ غير شائع ربما لذلك السبب كنتِ تحظين بـ تشنجات
    Uh, during the procedure you went into cardiac arrest, which is actually not uncommon. Open Subtitles واثناء اجراء اخراجه حدثت لك سكتة قلبيه وهوا الحقيقة ليس غير شائع
    It's not uncommon for us to lose our way spiritually from time to time, to feel... Open Subtitles هذا ليس بأمر غير شائع أن نضيع طريقنا روحانيا من وقت لآخر ان نشعر
    Oh, I'm just saying it's not uncommon for people to be nervous. Open Subtitles انا فقط أقول أنه ليس غير شائع للناس بأن يتوتروا.
    We were, but my vasectomy didn't take which, apparently, is not that uncommon. Open Subtitles نعم كنا نحاول لكن يبدو أن استئصال القناة الدافقة لم ينجح والذي من الواضح أنه أمر غير شائع
    - And I know it sounds scary, but it's really not that uncommon in a preemie this size. Open Subtitles -و أعلم أنّ هذا يبدو مُخيفاً وهذا الشيء ليس غير شائع عند الأطفال الغير مكتملين النمو
    It's not uncommon in the first moments after one wakes up to feel disoriented. Open Subtitles هذا الأمر غير شائع فعندما تستيقظ من النوم تشعر بقليل من التشويش
    Not uncommon for humans. Very strange for Jaffa. Open Subtitles وهو غير شائع بين البشر وغريب جداً بالنسبة للجافا
    Organization-wide comprehensive audits of consultancies or non-staff arrangements are not common in the organizations. UN فعمليات المراجعة الشاملة للحسابات على نطاق المنظمة بأسرها لمسألة استخدام الخبراء الاستشاريين هي أمر غير شائع في هذه المنظمات.
    Organization-wide comprehensive audits of consultancies or non-staff arrangements are not common in the organizations. UN فعمليات المراجعة الشاملة للحسابات على نطاق المنظمة بأسرها لمسألة استخدام الخبراء الاستشاريين هي أمر غير شائع في هذه المنظمات.
    She could not provide further information on bride advertisements, since it was a relatively new phenomenon, and arranged marriages were not common. UN وإنه لا يمكنها تقديم المزيد من المعلومات بشأن الإعلان عن العرائس، حيث أنها ظاهرة جديدة نسبيا، وأن ترتيب الزيجات أمر غير شائع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus