Tackling human traffickers and human smugglers who bring unaccompanied minors to the Netherlands is a priority for the government. | UN | ويعتبر التصدي للمتاجرين بالبشر ومهربي البشر الذين يجلبون إلى هولندا قصرا غير مصحوبين بذويهم إحدى أولويات الحكومة. |
Belarus was concerned about the arrival in the Canary Islands of unaccompanied child migrants who were housed in inappropriate centres. | UN | وأعربت بيلاروس عن قلقها بشأن وصول مهاجرين أطفال غير مصحوبين إلى جزر الكناري وإيوائهم في مراكز غير ملائمة. |
However, children are also increasingly seeking migration opportunities to move across borders autonomously and unaccompanied. | UN | غير أن عددا متزايدا من الأطفال أصبحوا يبحثون عن فرص الهجرة للتنقل عبر الحدود بمفردهم غير مصحوبين. |
In all, 437 separated Sudanese children and 104 unaccompanied Sudanese minors were identified and received care. | UN | وعُثر إجمالاً على 437 طفلاً سودانياً منفصلين عن ذويهم و104 أطفال سودانيين غير مصحوبين وتكفَّلت الحكومة بأمرهم. |
A total of 437 separated and 104 unaccompanied children had been taken into care. | UN | وبلغ المجموع 437 طفلاً وحيداً و104 أطفال غير مصحوبين. |
In response to the question from Slovenia regarding detention of children, the United Kingdom stated that unaccompanied children are not normally detained. | UN | وإجابة عن سؤال سلوفينيا حول احتجاز الأطفال، ذكرت المملكة المتحدة أنه لا يجري عادة احتجاز أطفال غير مصحوبين. |
In response to the question from Slovenia regarding detention of children, the United Kingdom stated that unaccompanied children are not normally detained. | UN | وإجابة على سؤال سلوفينيا عن احتجاز الأطفال، ذكرت المملكة المتحدة أنه لا يتم عادة احتجاز أطفال غير مصحوبين. |
One delegation expressed concern over disappearances of unaccompanied and Separated Children during Refugee Status Determination (RSD) processing. | UN | وأعرب أحد الوفود عن قلقه إزاء اختفاء أطفال غير مصحوبين وأطفال منفصلين عن ذويهم أثناء عملية تحديد مركز اللاجئ. |
Moreover, in past years, cases regarding the detention and expulsion procedures of unaccompanied children have been sent to several Governments. | UN | وعلاوةً على ذلك، فقد أحيلت إلى حكومات عديدة في سنوات ماضية حالات تتعلق بإجراءات احتجاز وطرد أطفال غير مصحوبين. |
Some 500 unaccompanied children separated from their families remain in Guinea. | UN | وما زال في غينيا قرابة 500 طفل غير مصحوبين بأحد بعد أن حيل بينهم وبين ذويهم. |
Large numbers of women and children, including newborns and unaccompanied minors, were among them. | UN | وكان من بين هؤلاء أعداد كبيرة من النساء والأطفال، منهم رُضَّع وقصر غير مصحوبين بذويهم. |
It submits that asylum applications from unaccompanied minors are assessed carefully. | UN | وتفيد الدولة الطرف بأن طلبات اللجوء التي يتقدم بها قُصَّر غير مصحوبين تُدرَس بعناية. |
It submits that asylum applications from unaccompanied minors are assessed carefully. | UN | وتفيد الدولة الطرف بأن طلبات اللجوء التي يتقدم بها قُصَّر غير مصحوبين تُدرس بعناية. |
Registered cases of unaccompanied Bulgarian children abroad victims of traffic | UN | الحالات المسجَّلة لأطفال بلغاريين غير مصحوبين بذويهم في الخارج ووقعوا ضحايا للاتجار |
In Haiti, UNICEF and its partners registered more than 5,000 children who were separated or unaccompanied following the earthquake in 2010. | UN | وفي هايتي، سجل اليونيسيف وشركاؤها ما يزيد على 000 5 طفل منفصلين أو غير مصحوبين في أعقاب زلزال عام 2010. |
The Committee notes that the victims of this violence include unaccompanied minors and pregnant women. | UN | وتستنتج اللجنة من هذه المعلومات أن من بين ضحايا العنف قُصّراً غير مصحوبين ونساء حوامل. |
More than 100,000 children were registered as unaccompanied, both inside and outside their countries of origin. | UN | وجرى تسجيل أكثر من ٠٠٠ ١٠٠ طفل بصفتهم أطفالا غير مصحوبين من داخل وخارج بلادهم اﻷصلية. |
Evacuations of unaccompanied children to safer sites have also taken place in Burundi, initiated by UNHCR, owing to security incidents. | UN | وتمت أيضا عمليات إجلاء ﻷطفال غير مصحوبين إلى مواقع أكثر أمنا في بوروندي، بدأتها المفوضية، نظرا لوقوع حوادث أمنية. |
Other sources, while admitting that unaccompanied minors were in Lobone, considered the number to be far lower than 2,000. | UN | وفي حين تعترف مصادر أخرى بوجود قُصﱠر غير مصحوبين في لوبون، فإنها تعتبر الرقم أقل من ٠٠٠ ٢ بكثير. |
Reliable statistics, the awareness of the presence of unaccompanied refugee children and the way in which countries record such children vary greatly. | UN | فهناك تفاوت كبير في اﻹحصاءات الموثوقة وفي الوعي بوجود أطفال لاجئين غير مصحوبين وفي كيفية تسجيل البلدان لهؤلاء اﻷطفال. |