While Canada recognizes the difficulties that IAEA has faced in conducting its investigations in view of the physical circumstances that it found at the Dair Alzour site, Canada also notes the very serious potential proliferation threat posed by an undeclared nuclear reactor of the kind that appears to have existed at the site. | UN | وفي حين تدرك كندا الصعوبات التي لاقتها الوكالة في معرض إجراء تحقيقاتها، بحكم صعوبة الظروف المادية في موقع دير الزور، تلاحظ كندا كذلك خطر الانتشار المحتمل والبالغ الخطورة الذي يمكن أن يشكله وجود مفاعل نووي غير معلن عنه من النوع الذي يبدو أنه كان موجوداً في ذلك الموقع. |
With regard to production facilities, it should be to ascertain the absence of undeclared production and the irreversible conversion or dismantlement of production facilities formerly used for nuclear weapons purposes. | UN | وفي ما يتعلق بمرافق الإنتاج، ينبغي التأكد من عدم وجود إنتاج غير معلن عنه وكذلك من تحويل منشآت الإنتاج التي كانت تستخدم سابقا لأغراض صنع الأسلحة النووية أو تفكيكها بشكل كامل لا رجعة فيه. |
Analysis of such information would often yield indicators of possible undeclared proscribed activity or show avenues of investigation that would not otherwise be readily apparent. | UN | وكثيرا ما يؤدي تحليل هذه المعلومات إلى توفير مؤشرات عن نشاط محتمل غير معلن عنه ومحظور أو إلى فتح ميادين جديدة أمام التحقيق لم تكن ظاهرة سلفا. |
However, it will be essential to allow for verification activities to counter, and to investigate, possible undeclared production of fissile material, which would be a violation of the FMCT. | UN | لكنه سيكون من الضروري السماح بأنشطة التحقق بهدف استبعاد إمكانية إنتاج غير معلن عنه من المواد الانشطارية ينتهك أحكام المعاهدة، والتحقيق فيه. |
The officers beat both of them severely, inflicting serious injuries on both, and authorities held one of them for more than a week in undisclosed locations while refusing to acknowledge to§ his family that he was in the State custody. | UN | وقام ضباط الشرطة بضربهما ضرباً شديداً، مما ألحق إصابات خطيرة بكليهما، واحتجزت السلطات واحداً منهما لمدة تجاوزت أسبوعاً في مكان غير معلن عنه مع رفضها الاعتراف لأسرته بأن الحكومة تحتجزه(86). |
Well, i'm leaning towards undeclared. | Open Subtitles | حسناً، أنا أتعلم من جانب غير معلن عنه |
6. The Islamic Republic of Iran had recently been found to have had an undeclared clandestine nuclear programme in place for almost two decades and to have breached a number of its obligations under its safeguards agreement with IAEA. | UN | 6 - وأردفت تقول إنه أتضح مؤخراً أن جمهورية إيران الإسلامية لديها برنامجا نوويا سريا غير معلن عنه منذ عشرين عاما تقريبا، وأنها انتهكت عددا من التزاماتها بموجب اتفاقية الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
While we recognize that the Agency has faced difficulties in conducting its investigations connected with the physical challenges presented by the Dair Alzour site, we also note the very serious potential proliferation threat that would be posed by an undeclared nuclear reactor of the kind that appears to have existed at that site. | UN | وفي حين ندرك الصعوبات التي تواجه الوكالة لدى إجراء تحقيقاتها، بحكم صعوبة الظروف المادية في موقع دير الزور، نلاحظ كذلك خطر الانتشار المحتمل والبالغ الخطورة الذي يمكن أن يشكله وجود مفاعل نووي غير معلن عنه من النوع الذي يبدو أنه كان موجوداً في ذلك الموقع. |
6. The Islamic Republic of Iran had recently been found to have had an undeclared clandestine nuclear programme in place for almost two decades and to have breached a number of its obligations under its safeguards agreement with IAEA. | UN | 6 - وأردفت تقول إنه أتضح مؤخراً أن جمهورية إيران الإسلامية لديها برنامجا نوويا سريا غير معلن عنه منذ عشرين عاما تقريبا، وأنها انتهكت عددا من التزاماتها بموجب اتفاقية الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
While we recognize the difficulties that the Agency has faced conducting its investigations in view of the physical circumstances it found at the Dair Alzour site, we also note the very serious potential proliferation threat that would be posed by an undeclared nuclear reactor of the kind that appears to have existed at the site. | UN | وفي حين ندرك الصعوبات التي لاقتها الوكالة في معرض إجراء تحقيقاتها، بحكم صعوبة الظروف المادية في موقع دير الزور، نلاحظ كذلك خطر الانتشار المحتمل والبالغ الخطورة الذي يمكن أن يشكله وجود مفاعل نووي غير معلن عنه من النوع الذي يبدو أنه كان موجوداً في ذلك الموقع. |
While we recognize the difficulties that the Agency has faced conducting its investigations in view of the physical circumstances it found at the Dair Alzour site, we also note the very serious potential proliferation threat that would be posed by an undeclared nuclear reactor of the kind that appears to have existed at the site. | UN | وفي حين ندرك الصعوبات التي لاقتها الوكالة في معرض إجراء تحقيقاتها، بحكم صعوبة الظروف المادية في موقع دير الزور، نلاحظ كذلك خطر الانتشار المحتمل والبالغ الخطورة الذي يمكن أن يشكله وجود مفاعل نووي غير معلن عنه من النوع الذي يبدو أنه كان موجوداً في ذلك الموقع. |
9. Canada fully supported the IAEA Board of Governors resolution requesting the IAEA Director General to report to the Security Council the assessment that an undeclared nuclear reactor existed at Dair Alzour, Syrian Arab Republic, in breach of that country's safeguards obligations. | UN | 9 - وأيدت كندا تأييداً تاماً قرار مجلس محافظي الوكالة الذي طُلب فيه إلى مدير عام الوكالة أن يقدِّم إلى مجلس الأمن تقريراً عن تقييم الوكالة المتعلق بوجود مفاعل نووي غير معلن عنه في دير الزور، الجمهورية العربية السورية، في انتهاك لالتزامات ذلك البلد المتعلقة بالضمانات. |
9. Canada fully supported the IAEA Board of Governors resolution in which the Director General was requested to report to the Security Council the assessment that an undeclared nuclear reactor existed at Dair Alzour, in breach of Syria's safeguards obligations. | UN | 9 - وأيدت كندا تأييداً كاملا قرار مجلس محافظي الوكالة الذي طلب فيه مجلس المحافظين إلى مدير عام الوكالة أن يقدِّم إلى مجلس الأمن تقريرا عن تقييم الوكالة المتعلق بوجود مفاعل نووي غير معلن عنه في دير الزور في سوريا، في انتهاك لالتزاماتها بموجب الضمانات. |
The Director-General of the IAEA reported in May 2011 that the facility destroyed in 2007 at Dair Alzour in the Syrian Arab Republic was " very likely " an undeclared nuclear reactor which should have been reported to the Agency pursuant to Syria's safeguards agreement. | UN | وقد أفاد المدير العام للوكالة في أيار/مايو 2011 بوجود احتمال كبير لأن تكون المنشأة التي دمرت في عام 2007 في دير الزور بالجمهورية العربية السورية مفاعلا نوويا غير معلن عنه كان ينبغي أن تبلغ به الوكالة بموجب اتفاق الضمانات الخاص بسوريا. |
9. Canada fully supported the resolution of the IAEA Board of Governors requesting the IAEA Director General to report to the Security Council the assessment that an undeclared nuclear reactor existed at Dair Alzour, Syrian Arab Republic, in breach of its safeguards obligations. | UN | 9 - وأيدت كندا تأييداً كاملا قرار مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي طلب من المدير العام للوكالة أن يقدِّم إلى مجلس الأمن تقريرا عن تقييمها بشأن وجود مفاعل نووي غير معلن عنه في دير الزور بالجمهورية العربية السورية، في خرق لالتزامات الضمانات. |
(b) Enrichment plants: The aim of verification at enrichment plants is to detect diversion of declared nuclear material and any undeclared production (LEU and HEU). | UN | (ب) مصانع التخصيب: هدف التحقق في مصانع التخصيب هو كشف أي تحريف لمسار المواد النووية المعلن عنها وأي إنتاج غير معلن عنه (اليورانيوم المنخفض التخصيب واليورانيوم العالي التخصيب). |
Canada fully supported the Board of Governors resolution (GOV/2011/41) requesting the IAEA Director-General to report to the Security Council the assessment that an undeclared nuclear reactor existed at Dair Alzour, in breach of Syria's safeguards obligations. | UN | وقد أيدت كندا تأييدا كاملا قرار مجلس محافظي الوكالة (GOV/2011/41) الذي طلب إلى المدير العام للوكالة أن يبلغ مجلس الأمن بالتقييم الذي يفيد بوجود مفاعل نووي غير معلن عنه في دير الزور، في انتهاك لالتزامات سوريا المتعلقة بالضمانات. |
(b) If yes, the task would then be to verify: 1) the absence of undeclared production of fissile material within the facilities that are submitted for inspection; 2) the absence of clandestine facilities; and 3) that specialized equipment/material remains dedicated to peaceful uses (including dual-use equipment). | UN | (ب) أما إذا وسِّع هذا النطاق، فستكون المهمة هي التحقق مما يلي: (1) عدم وجود إنتاج لمواد انشطارية غير معلن عنه داخل المرافق الخاضعة للتفتيش؛ (2) عدم وجود مرافق سرية؛ (3) أن المعدات/المواد المتخصصة تظل مكرسة للاستعمالات السلمية (بما فيها المعدات المزدوجة الاستخدام)؛ |
According to the source, from the time of the arrest of Mr. Yusuf and Mr. Ahmed to the date of their indictment, they were held in an undisclosed place of custody and were not given the possibility to institute habeas corpus or otherwise challenge the lawfulness of the detention before a court of law, contrary to article 9, paragraph 4, of the Covenant. | UN | 8- وحسب قول المصدر، احتُجز السيد يوسف والسيد أحمد منذ اعتقالهما وحتى تاريخ إصدار لائحة الاتهام في حقهما في مكان غير معلن عنه ولم تتح لهما إمكانية استصدار أمر إحضار أو الطعن بأي شكل آخر في مشروعية الاحتجاز أمام محكمة قضائية، بعكس ما تنص عليه الفقرة 4 من المادة 9 من العهد. |
According to the source, from the time of the arrest of Mr. Yusuf and Mr. Ahmed to their indictment, they were held in an undisclosed place of custody and were not given the opportunity to institute habeas corpus or otherwise challenge the lawfulness of their detention before a court of law, contrary to article 9, paragraph 4, of the Covenant. | UN | 18- وحسب قول المصدر، احتُجز السيد يوسف والسيد أحمد منذ اعتقالهما وحتى تاريخ إصدار لائحة الاتهام في حقهما في مكان غير معلن عنه ولم تتَح لهما إمكانية استصدار أمر إحضار أو الطعن بأي شكل آخر في مشروعية الاحتجاز أمام محكمة قضائية، بعكس ما تنص عليه الفقرة 4 من المادة 9 من العهد. |