"غير مقبول على" - Traduction Arabe en Anglais

    • unacceptable
        
    • inadmissible on the
        
    • is inadmissible on
        
    • declared inadmissible on
        
    • be inadmissible on
        
    • is totally
        
    Consideration of operator exposure scenarios indicates an unacceptable risk to the operator for all uses of alachlor. UN وتشير دراسة سيناريوهات تعرض العاملين إلى وجود خطر غير مقبول على المشغِّل لجميع استعمالات الألاكلور.
    Consideration of operator exposure scenarios indicates an unacceptable risk to the operator for all uses of alachlor. UN وتشير دراسة سيناريوهات تعرض العاملين إلى وجود خطر غير مقبول على المشغِّل لجميع استعمالات الألاكلور.
    Such programmes sought to impress it upon those men that violence in any form was completely unacceptable. UN وتسعى هذه البرامج الى تذكير الرجال بأن العنف بأية صورة كانت، غير مقبول على اﻹطلاق.
    We are therefore of the view that the communication cannot be regarded as inadmissible on the ground of nonexhaustion of domestic remedies. UN لهذا نرى أن من غير الممكن اعتبار البلاغ غير مقبول على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Therefore, the communication is inadmissible on the basis of nonexhaustion of domestic remedies. UN وعليه، فإن البلاغ غير مقبول على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    There had also come to be an unacceptable reliance upon gratis personnel. UN وأصبح هناك أيضا اتكال غير مقبول على الموظفين غير ذوي اﻷجر.
    The current system represented an unacceptable departure from the principle of equal treatment enshrined in the Charter of the United Nations. UN وأضاف أن النظام الراهن يمثل خروجا غير مقبول على مبدأ المساواة في المعاملة الذي نص عليه ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The level of racism against the Travellers in Ireland was, however, absolutely unacceptable, and must be challenged. UN إلا أن مستوى العنصرية الموجهة ضد الرُّحَّل في إيرلندا غير مقبول على الإطلاق، وينبغي مقاومته.
    I was impressed by his specific emphasis on the fact that the paralysis affecting disarmament negotiations is absolutely unacceptable. UN لقد أعجبني تشديده المحدد على أن الشلل الذي أصاب مفاوضات نزع السلاح أمر غير مقبول على الإطلاق.
    The calculations indicated an unacceptable risk to operators for all uses of alachlor. UN وأشارت الحسابات إلى وجود خطر غير مقبول على المشغّلين في جميع استعمالات الألاكلور.
    These calculations indicate an unacceptable risk to the operator for all uses of alachlor. UN وتشير هذه الحسابات إلى وجود خطر غير مقبول على المشغل لجميع استعمالات الألاكلور.
    Use of the product without protective clothing presents unacceptable risk to farmers. UN ومع ذلك، فإنّ استعمال هذا الـمُنتج من دون تلك الملابس يشكّل خطراً غير مقبول على صحة المزارعين.
    Use of the product without protective clothing presents unacceptable risk to farmers. UN ومع ذلك، فإنّ استعمال هذا الـمُنتج من دون تلك الملابس يشكّل خطراً غير مقبول على صحة المزارعين.
    The calculations indicated an unacceptable risk to operators for all uses of alachlor. UN وأشارت الحسابات إلى وجود خطر غير مقبول على المشغّلين في جميع استعمالات الألاكلور.
    These calculations indicate an unacceptable risk to the operator for all uses of alachlor. UN وتشير هذه الحسابات إلى وجود خطر غير مقبول على المشغل لجميع استعمالات الألاكلور.
    First, the State party considers the communication inadmissible on the grounds that the author is not a victim. UN فهي ترى أولاً أن البلاغ غير مقبول على أساس أن ليس لصاحب البلاغ صفة الضحية.
    As the proceedings had not yet concluded, it submitted that the communication was inadmissible on the basis that domestic remedies had not been exhausted. UN وذكرت الدولة الطرف أنه لما كانت الإجراءات لا تزال قائمة فإن البلاغ غير مقبول على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    The State party therefore claims that this part of the communication is inadmissible on the ground of non-exhaustion of domestic remedies. UN ولذلك، تدعي الدولة الطرف أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول على أساس عدم استنفاد طرق الانتصاف المحلية.
    This part of the communication should therefore also be declared inadmissible on the ground of non-exhaustion of domestic remedies. UN ولذا ينبغي أيضا إعلان أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول على أساس عدم استنفاد طرق الانتصاف المحلية.
    4.3 The State party considers the communication to be inadmissible on the grounds that some of the authors, namely Ms. Dayras, Ms. Zeghouani and Ms. Daufrene-Levrard, are not victims within the meaning of article 2 of the Optional Protocol. UN 4-3 وتعتبر الدولة الطرف البلاغ غير مقبول على أساس أن بعضا ممن قدمنه، أي السيدة دايراس والسيدة زغواني والسيدة دوفرين - لوفرار، لسن ضحايا بمفهوم المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    The three islands are an integral part of Iranian territory and any claim to the contrary is totally unacceptable. UN فالجزر الثلاث جزء لا يتجزأ من الأراضي الإيرانية، وأي ادعاء مخالف لذلك غير مقبول على الإطلاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus