Consideration of operator exposure scenarios indicates an unacceptable risk to the operator for all uses of alachlor. | UN | وتشير دراسة سيناريوهات تعرض العاملين إلى وجود خطر غير مقبول على المشغِّل لجميع استعمالات الألاكلور. |
Consideration of operator exposure scenarios indicates an unacceptable risk to the operator for all uses of alachlor. | UN | وتشير دراسة سيناريوهات تعرض العاملين إلى وجود خطر غير مقبول على المشغِّل لجميع استعمالات الألاكلور. |
Such programmes sought to impress it upon those men that violence in any form was completely unacceptable. | UN | وتسعى هذه البرامج الى تذكير الرجال بأن العنف بأية صورة كانت، غير مقبول على اﻹطلاق. |
We are therefore of the view that the communication cannot be regarded as inadmissible on the ground of nonexhaustion of domestic remedies. | UN | لهذا نرى أن من غير الممكن اعتبار البلاغ غير مقبول على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Therefore, the communication is inadmissible on the basis of nonexhaustion of domestic remedies. | UN | وعليه، فإن البلاغ غير مقبول على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
There had also come to be an unacceptable reliance upon gratis personnel. | UN | وأصبح هناك أيضا اتكال غير مقبول على الموظفين غير ذوي اﻷجر. |
The current system represented an unacceptable departure from the principle of equal treatment enshrined in the Charter of the United Nations. | UN | وأضاف أن النظام الراهن يمثل خروجا غير مقبول على مبدأ المساواة في المعاملة الذي نص عليه ميثاق اﻷمم المتحدة. |
The level of racism against the Travellers in Ireland was, however, absolutely unacceptable, and must be challenged. | UN | إلا أن مستوى العنصرية الموجهة ضد الرُّحَّل في إيرلندا غير مقبول على الإطلاق، وينبغي مقاومته. |
I was impressed by his specific emphasis on the fact that the paralysis affecting disarmament negotiations is absolutely unacceptable. | UN | لقد أعجبني تشديده المحدد على أن الشلل الذي أصاب مفاوضات نزع السلاح أمر غير مقبول على الإطلاق. |
The calculations indicated an unacceptable risk to operators for all uses of alachlor. | UN | وأشارت الحسابات إلى وجود خطر غير مقبول على المشغّلين في جميع استعمالات الألاكلور. |
These calculations indicate an unacceptable risk to the operator for all uses of alachlor. | UN | وتشير هذه الحسابات إلى وجود خطر غير مقبول على المشغل لجميع استعمالات الألاكلور. |
Use of the product without protective clothing presents unacceptable risk to farmers. | UN | ومع ذلك، فإنّ استعمال هذا الـمُنتج من دون تلك الملابس يشكّل خطراً غير مقبول على صحة المزارعين. |
Use of the product without protective clothing presents unacceptable risk to farmers. | UN | ومع ذلك، فإنّ استعمال هذا الـمُنتج من دون تلك الملابس يشكّل خطراً غير مقبول على صحة المزارعين. |
The calculations indicated an unacceptable risk to operators for all uses of alachlor. | UN | وأشارت الحسابات إلى وجود خطر غير مقبول على المشغّلين في جميع استعمالات الألاكلور. |
These calculations indicate an unacceptable risk to the operator for all uses of alachlor. | UN | وتشير هذه الحسابات إلى وجود خطر غير مقبول على المشغل لجميع استعمالات الألاكلور. |
First, the State party considers the communication inadmissible on the grounds that the author is not a victim. | UN | فهي ترى أولاً أن البلاغ غير مقبول على أساس أن ليس لصاحب البلاغ صفة الضحية. |
As the proceedings had not yet concluded, it submitted that the communication was inadmissible on the basis that domestic remedies had not been exhausted. | UN | وذكرت الدولة الطرف أنه لما كانت الإجراءات لا تزال قائمة فإن البلاغ غير مقبول على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
The State party therefore claims that this part of the communication is inadmissible on the ground of non-exhaustion of domestic remedies. | UN | ولذلك، تدعي الدولة الطرف أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول على أساس عدم استنفاد طرق الانتصاف المحلية. |
This part of the communication should therefore also be declared inadmissible on the ground of non-exhaustion of domestic remedies. | UN | ولذا ينبغي أيضا إعلان أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول على أساس عدم استنفاد طرق الانتصاف المحلية. |
4.3 The State party considers the communication to be inadmissible on the grounds that some of the authors, namely Ms. Dayras, Ms. Zeghouani and Ms. Daufrene-Levrard, are not victims within the meaning of article 2 of the Optional Protocol. | UN | 4-3 وتعتبر الدولة الطرف البلاغ غير مقبول على أساس أن بعضا ممن قدمنه، أي السيدة دايراس والسيدة زغواني والسيدة دوفرين - لوفرار، لسن ضحايا بمفهوم المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
The three islands are an integral part of Iranian territory and any claim to the contrary is totally unacceptable. | UN | فالجزر الثلاث جزء لا يتجزأ من الأراضي الإيرانية، وأي ادعاء مخالف لذلك غير مقبول على الإطلاق. |