"غير مقيد" - Traduction Arabe en Anglais

    • unrestricted
        
    • unfettered
        
    • unconstrained
        
    • unqualified
        
    • is not restricted
        
    • unlimited
        
    • is not bound
        
    • untethered
        
    • not chained
        
    • not tied to
        
    We shall therefore proceed to a first unrestricted ballot. UN لذلك، نشرع في إجراء أول اقتراع غير مقيد.
    We shall therefore proceed to a third unrestricted ballot. UN لذلك، سنشرع في إجراء اقتراع ثالث غير مقيد.
    We shall therefore proceed to a fifth unrestricted ballot. UN وبالتالي، سنشرع في إجراء اقتراع غير مقيد خامس.
    We shall therefore proceed to a sixth unrestricted ballot. UN ولذلك سنشرع في إجراء الاقتراع غير مقيد السادس.
    The concept of the right of option should be strengthened and clarified but there could be no unrestricted free choice of nationality. UN ودعا الى تعزيز وتوضيح مفهوم الحق في الاختيار ولكن لا يمكن أن يكون هناك حق اختيار مفتوح غير مقيد للجنسية.
    I also wish to recall that, on Wednesday, the General Assembly decided that any second or subsequent balloting shall be unrestricted. UN وأود أن أذكركم أيضا بأن الجمعية العامة قررت يوم الأربعاء أن يكون أي اقتراع ثان أو تال غير مقيد.
    558th 16-12-55 Round 30: 68 votes, 1 abstention, unrestricted UN الجولة 30: 68 صوتا، امتناع واحد، غير مقيد
    857th 12-12-59 Round 52: 80 votes, 4 abstentions, unrestricted UN الجولة 52: 80 صوتا، 4 امتناعات، غير مقيد
    109th 19-12-79 Round 113: 146 votes, 1 abstention, unrestricted UN الجولة 113: 146 صوتا، امتناع واحد، غير مقيد
    119th 04-01-80 Round 149: 139 votes, 4 abstentions, unrestricted UN الجولة 149: 139 صوتا، 4 امتناعات، غير مقيد
    The Assembly must therefore proceed to a fourth unrestricted ballot. UN وبالتالي، يجب أن تشرع الجمعية في إجراء اقتراع رابع غير مقيد.
    Women's access to employment is consequently unrestricted by any legislation. UN ولذا فإن حصول المرأة على العمل غير مقيد بأي نص.
    However, this act of reaccesion was not unrestricted. UN بيد أن هذا الانضمام الجديد لم يكن غير مقيد.
    In accordance with the decision taken earlier, that ballot shall be unrestricted. UN ووفقا لما تقرر سابقا، سيجرى اقتراع غير مقيد.
    In accordance with the decision taken earlier, that ballot shall be unrestricted. UN ووفقا للمقرر السابق اتخاذه، سيكون الاقتراع غير مقيد.
    Movement by residents of the village is unrestricted both within the security zone and outside. UN كما أن تنقل المقيمين في القرية غير مقيد سواء داخل منطقة اﻷمن أو خارجها.
    Palestinians want unrestricted safe passage between these territories. UN والفلسطينيون يريدون ممرا آمنا غير مقيد بين هذه اﻷراضي.
    However, this act of reaccesion was not unrestricted. UN بيد أن هذا الانضمام الجديد لم يكن غير مقيد.
    The right to self-defence in this context is not unrestricted. UN وحق الدفاع عن النفس في هذا السياق ليس غير مقيد.
    To curtail an unfettered missile arms race was still one of the most difficult tasks facing the arms control agenda today. UN ويعتبر وقف حدوث سباق غير مقيد للتسلح بالقذائف من أصعب المهام التي يواجهها برنامج تحديد اﻷسلحة في الوقت الحالي.
    But if punishment is risky or costly for C, she may not do much to A, making A feel unconstrained. But if C can punish A in a cheap and even enjoyable way, the threat to A may be more substantial. News-Commentary ولكن إذا كان العقاب محفوفاً بالمخاطر أو مكلفاً بالنسبة لـ(ج)، فربما لا يفعل شيئاً يُذكَر لمعاقبة (أ)، وهو ما من شأنه أن يجعل (أ) يشعر بأنه غير مقيد. أما إذا كان بوسع (ج) أن يعاقب (أ) بوسيلة رخيصة بل وربما حتى ممتعة، فإن التهديد الذي يشعر به (أ) ربما يصبح أكثر حدة.
    In some legal systems, this obligation is not absolute and unqualified. UN 85- وفي بعض النظم القانونية، لا يكون هذا الالتزام مطلقا أو غير مقيد.
    Foreign journalists have free access to information, and the circulation of foreign printed media is not restricted except for the kind of restrictions provided for under article 19 of the Covenant. UN وللصحفيين اﻷجانب حرية الوصول إلى المعلومات، وتداول وسائل اﻹعلام اﻷجنبية المطبوعة غير مقيد فيما عدا بالنسبة لنوع القيود المنصوص عليها بموجب المادة ٩١ من العهد.
    However, this right is not unlimited. UN إلا أن هذا الحق ليس حقا غير مقيد.
    It is presided over by the Minister of Justice. It was pointed out, however, that the Minister, as a member of the cabinet, is not bound by the decisions of the Council. UN ويتولى رئاسته وزير العدل؛ ولكن بما أن الوزير عضو في مجلس الوزراء، فهو غير مقيد بقرارات المجلس.
    I'm just a balloon floating in the great blue sky, and I am untethered. Open Subtitles أنا مجرد بالون يطفو في السماء الزرقاء العظيمة وأنا غير مقيد
    That apron's not chained to the counter. Open Subtitles ذلك المئزر غير مقيد إلى العداد
    They should also ensure that the encoding of data guarantees the permanence of electronic public records and is not tied to a particular software provider. UN كما ينبغي أن تتأكد من أن تشفير البيانات يكفل دوام السجلات العامة الإلكترونية ومن أنه غير مقيد بمورد برمجيات معين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus