Such an approach is as ineffective as it is unfair. | UN | وهذا النهج غير فعال بقدر ما هو غير منصف. |
Africa also continues to shoulder a growing debt burden and to suffer from an unfair and inequitable global trade regime. | UN | وأفريقيا، كذلك، ما زالت ترزح تحت أعباء الديون المتزايدة وتعاني من نظام تجاري عالمي غير منصف وغير عادل. |
It's so unfair. They can't make me go to the Other Realm. | Open Subtitles | هذا غير منصف, فلا يمكنهما إجباري على الذهاب إلى العالم الآخر |
Unfortunately, over the years, there has been an overemphasis on and an inequitable allocation of resources to this particular aspect. | UN | ومن دواعي اﻷسف أن هذا الجانب بالذات استأثر عبر السنين بمغالاة في التأكيــــد عليــه وبتخصيص غير منصف للموارد. |
That is so not fair. I'm never gonna be 18. | Open Subtitles | هذا غير منصف بتاتاً لن أبلغ أبداً 18 سنة |
It is patently unjust and contrary to every principle underpinning fair play and world order. | UN | وهو في جلية الأمر غير منصف ويتناقض مع كل مبدأ تقوم عليه العدالة والنظام العالمي. |
Then, suddenly, pole position was mysteriously moved on the dirty side of the track and he thought it unfair. | Open Subtitles | عندئذ, فجاة، خط الأنطلاق الأول اصبح غامض حول الى الجهة المتسخه من الحلبة واعتقد انه غير منصف |
It is also important that these finances be disbursed in accordance with the priorities of developing countries and do not place an unfair burden on them. | UN | ومن المهم أيضا أن يُصرف هذا التمويل حسب أولويات البلدان النامية ولا أن يضع عبئا غير منصف عليها. |
According to counsel, this decision was unfair for the following main reasons: | UN | وحسبما ذكر المحامي فإن هذا القرار كان غير منصف للأسباب الرئيسية التالية: |
A commercial that was offensive to morals was prohibited and considered unfair advertising. | UN | والإعلان التجاري الذي يؤذي الأخلاق محظور ويعتبر إعلاناً غير منصف. |
To our mind, that criticism is unfair. | UN | ومن وجهة نظرنا، فإن ذلك انتقاد غير منصف. |
In our view, this decision is unfair, irregular and inappropriate because it is contrary to the provisions and principles of the Charter of the United Nations. | UN | ونحن نرى أن هذا القرار قرار غير منصف ومخالف للقواعد وغير مناسب لأنه يتنافى مع أحكام ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
It also places an unfair burden on the rest of the membership. | UN | إنه أيضا يلقي عبئا غير منصف على بقية الأعضاء. |
Government subsidies to agricultural producers in developed countries provide an unfair advantage against imports. | UN | فالإعانات الحكومية المقدمة للمنتجين الزراعيين في البلدان المتقدمة النمو توفر امتيازا غير منصف بالنسبة للواردات. |
Moreover, it is unfair to the external candidates, who are unaware of its real possibilities when applying to a post. | UN | كما أنه غير منصف للمرشحين الخارجيين غير المدركين لإمكاناته الحقيقية عند تقديم طلبات التوظيف. |
It was further suggested that draft article 27 placed an unfair burden of proof on the shipper to determine when loss or damage could be said to be localized. | UN | وأُشير كذلك إلى أن مشروع المادة 27 يلقي على كاهل الشاحن عبء إثبات غير منصف لتقرير الوقت الذي يمكن فيه أن يُعتبر الهلاك أو التلف موضعياً. |
This is particularly the case when existing ethnic, regional or religious cleavages are overlaid by the inequitable allocation of public goods. | UN | وينطبق ذلك على وجه الخصوص عندما يضاف إلى الانقسامات الإثنية أو الإقليمية أو الدينية توزيع غير منصف للمنافع العامة. |
It was also the product of an inequitable and inefficient international financial architecture that required urgent reform. | UN | وهي أيضا نتاج هيكل مالي دولي غير منصف وغير كفء يستلزم إصلاحا عاجلا. |
I'm sorry. That's not fair. We all have our own priorities. | Open Subtitles | أنا آسف ، لكن ذلك غير منصف جميعنا لديه أولويات معينة |
This situation is the result of the application of an unjust system of international law. | UN | وهذه الحالية هي نتيجة لتطبيق قانون دولي غير منصف. |
Singapore's view that the person in question had been treated unfairly during the investigation was also well known. | UN | كما أن رأي بلده بأن الشخص المعني قد عومل على نحو غير منصف خلال التحقيق معروف جيدا أيضا. |
Equal competition among grossly unequal partners is unfair competition. | UN | والتنافس على قدم المساواة فيما بين شركاء غير متكافئين تماما تنافس غير منصف. |
Moreover, the drafting of paragraph 17 implied that the distribution of supplies and medicines was not equitable. | UN | يضاف إلى ذلك أن الفقرة ١٧ قد صيغت بشكل يعطي الانطباع بأن هناك تمييزا غير منصف في توزيع المواد الغذائية واﻷدوية. |
3.2 The author further claims that the investigation has not been impartial and that he is being used as a scapegoat to avoid disclosures about the involvement of politicians in the matter. | UN | ٣-٢ ويدعي مقدم البلاغ أيضا أن التحقيق الذي أجري معه غير منصف وأنه كبش فداء للتستر على المسؤولين السياسيين في هذه العملية. |