the agreement thus carries implications for the monitoring of arms and armies by UNMIN. | UN | ولذا فإن الاتفاق ينطوي على التزامات على صعيد دور البعثة في رصد الأسلحة والجيشين. |
the agreement specifies the mandate, troop strength and missions of ECOMOG and outlines the concept of its operations. | UN | وبالفعل، فإن الاتفاق ينص بالتحديد على ولاية فريق المراقبين العسكريين، وقوامه، ومهامه، ويبين مفهوم العمليات. |
On the other hand, the agreement to create a common external tariff has not been achieved. | UN | ومن جهة ثانية، فإن الاتفاق على تطبيق تعريفة خارجية مشتركة لم يتحقق. |
In other words, the agreement on principles will be comprehensive. | UN | وبعبارة أخرى، فإن الاتفاق على المبادئ سيكون شاملا. |
However, an agreement between the parties could be of some use. | UN | ومع ذلك، فإن الاتفاق بين اﻷطراف يمكنه أن يؤدي إلى بعض الفائدة. |
the agreement did not accord adequate primacy to the fact that country offices would be the prime movers for implementation at the country level. | UN | فإن الاتفاق لم يسند أوليّة وافية بالغرض لكون المكاتب القطرية هي التي من شأنها أن تكون المحرّك الرئيسي لتنفيذه على الصعيد القطري. |
the agreement represents an entry point for reciprocal learning and cross-fertilization in these areas. | UN | ومن ثم فإن الاتفاق يمثّل مدخلا للتعلّم المتبادل والإخصاب المشترك للمعرفة في هذه الشؤون. |
the agreement represents an entry point for reciprocal learning and cross-fertilization in these matters. | UN | ومن ثم فإن الاتفاق يمثّل مدخلا للتعلّم المتبادل والإخصاب المشترك للمعرفة في هذه الشؤون. |
Although the United Nations bears these costs, the agreement with the United States Post Office Department requires that: | UN | وعلى الرغم من أن الأمم المتحدة تتحمل هذه التكاليف، فإن الاتفاق المبرم مع إدارة بريد الولايات المتحدة يشترط ما يلي: |
In that way, the agreement offers a blueprint for regional instruments. | UN | وهكذا فإن الاتفاق يوفر مخططا لوضع الصكوك الإقليمية. |
Hence the agreement provides for flexibility in the precise form of RFMOs. | UN | وهكذا فإن الاتفاق يضفي عنصر المرونة على الشكل الدقيق للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
Europe, for its part, has already committed itself to the Fund. At the same time, the agreement achieved concerning access to medicine is important. | UN | وقد التزمت أوروبا فعلا، من جانبها، بالصندوق، وفي الوقت نفسه فإن الاتفاق الذي توصل إليه المتعلق بالحصول على الأدوية هام. |
However, the agreement focuses almost exclusively on combating immigration, and does not sufficiently ensure respect for the human rights of migrants. | UN | ومع ذلك، فإن الاتفاق يركز بصورة حصرية على مكافحة الهجرة ولا يكفل بصورة كافية احترام حقوق الإنسان للمهاجرين. |
19. With regard to substance, the agreement also affects the content of the draft regulations considered by the Preparatory Commission. | UN | ٩١ - وفيما يتعلق بالجوهر، فإن الاتفاق يؤثر أيضا في محتوى مشاريع اﻷنظمة التي تنظر فيها اللجنة التحضيرية. |
Hence the agreement with UNCRO was fully justified. | UN | وعلى ذلك فإن الاتفاق مع عملية أنكرو كان له ما يبرره تماما. |
Nevertheless, the agreement is an important political initiative which can lead to an improvement in the situation of minority populations in both countries. | UN | ومع ذلك فإن الاتفاق مبادرة سياسية هامة يمكن أن تقود إلى تحسن في حالة مجموعات السكان من اﻷقليات في البلدين. |
In this respect, the agreement between the Secretary-General of UNCTAD and the Director-General of WTO was welcomed. | UN | وفي هذا الخصوص، فإن الاتفاق المبرم بين اﻷمين العام لﻷونكتاد والمدير العام لمنظمة التجارة العالمية هو موضع ترحيب. |
However, the agreement I reached with the Turkish Cypriot leader, Mr. Denktash, will prove of little use if the third member of the Committee on Missing Persons is not appointed. | UN | ومع ذلك، فإن الاتفاق الذي توصلت إليه مع الزعيم القبرصي التركي، السيد دنكتاش، سيكون قليل الفائدة ما لم يتم تعيين العضو الثالث في اللجنة المعنية باﻷشخاص المفقودين. |
the agreement is therefore a great victory for the people of Liberia in their efforts to secure a democratic future. | UN | ولهذا فإن الاتفاق يعد انتصارا كبيرا لشعب ليبريا في سعيه الى ضمان مستقبل ديمقراطي. |
However, the agreement has no provisions that can serve as guidelines for this purpose. | UN | ومع ذلك، فإن الاتفاق لا يتضمن أية أحكام يمكن اعتبارها مبادئ توجيهية لهذا الغرض. |
As the United Nations SecretaryGeneral said in his address to the CD in June this year, an agreement on a programme of work " would have a positive impact on the international security atmosphere. | UN | وكما ذكر الأمين العام للأمم المتحدة في خطابه الموجه إلى مؤتمر نزع السلاح في حزيران/يونيه هذا العام، فإن الاتفاق بشأن برنامج عمل " سيكون لـه تأثير إيجابي على جو الأمن الدولي. |
Thus the deal that is struck should continue to govern the behaviour of States parties and provide in the long term for the universality of the Treaty. | UN | ومن ثم، فإن الاتفاق الذي سيتم التوصل إليه ينبغي أن يستمر في تنظيم سلوك الدول الأطراف وأن ينص على عالمية المعاهدة في الأجل الطويل. |