ويكيبيديا

    "فإن الاتفاق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the agreement
        
    • an agreement
        
    • the deal
        
    the agreement thus carries implications for the monitoring of arms and armies by UNMIN. UN ولذا فإن الاتفاق ينطوي على التزامات على صعيد دور البعثة في رصد الأسلحة والجيشين.
    the agreement specifies the mandate, troop strength and missions of ECOMOG and outlines the concept of its operations. UN وبالفعل، فإن الاتفاق ينص بالتحديد على ولاية فريق المراقبين العسكريين، وقوامه، ومهامه، ويبين مفهوم العمليات.
    On the other hand, the agreement to create a common external tariff has not been achieved. UN ومن جهة ثانية، فإن الاتفاق على تطبيق تعريفة خارجية مشتركة لم يتحقق.
    In other words, the agreement on principles will be comprehensive. UN وبعبارة أخرى، فإن الاتفاق على المبادئ سيكون شاملا.
    However, an agreement between the parties could be of some use. UN ومع ذلك، فإن الاتفاق بين اﻷطراف يمكنه أن يؤدي إلى بعض الفائدة.
    the agreement did not accord adequate primacy to the fact that country offices would be the prime movers for implementation at the country level. UN فإن الاتفاق لم يسند أوليّة وافية بالغرض لكون المكاتب القطرية هي التي من شأنها أن تكون المحرّك الرئيسي لتنفيذه على الصعيد القطري.
    the agreement represents an entry point for reciprocal learning and cross-fertilization in these areas. UN ومن ثم فإن الاتفاق يمثّل مدخلا للتعلّم المتبادل والإخصاب المشترك للمعرفة في هذه الشؤون.
    the agreement represents an entry point for reciprocal learning and cross-fertilization in these matters. UN ومن ثم فإن الاتفاق يمثّل مدخلا للتعلّم المتبادل والإخصاب المشترك للمعرفة في هذه الشؤون.
    Although the United Nations bears these costs, the agreement with the United States Post Office Department requires that: UN وعلى الرغم من أن الأمم المتحدة تتحمل هذه التكاليف، فإن الاتفاق المبرم مع إدارة بريد الولايات المتحدة يشترط ما يلي:
    In that way, the agreement offers a blueprint for regional instruments. UN وهكذا فإن الاتفاق يوفر مخططا لوضع الصكوك الإقليمية.
    Hence the agreement provides for flexibility in the precise form of RFMOs. UN وهكذا فإن الاتفاق يضفي عنصر المرونة على الشكل الدقيق للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    Europe, for its part, has already committed itself to the Fund. At the same time, the agreement achieved concerning access to medicine is important. UN وقد التزمت أوروبا فعلا، من جانبها، بالصندوق، وفي الوقت نفسه فإن الاتفاق الذي توصل إليه المتعلق بالحصول على الأدوية هام.
    However, the agreement focuses almost exclusively on combating immigration, and does not sufficiently ensure respect for the human rights of migrants. UN ومع ذلك، فإن الاتفاق يركز بصورة حصرية على مكافحة الهجرة ولا يكفل بصورة كافية احترام حقوق الإنسان للمهاجرين.
    19. With regard to substance, the agreement also affects the content of the draft regulations considered by the Preparatory Commission. UN ٩١ - وفيما يتعلق بالجوهر، فإن الاتفاق يؤثر أيضا في محتوى مشاريع اﻷنظمة التي تنظر فيها اللجنة التحضيرية.
    Hence the agreement with UNCRO was fully justified. UN وعلى ذلك فإن الاتفاق مع عملية أنكرو كان له ما يبرره تماما.
    Nevertheless, the agreement is an important political initiative which can lead to an improvement in the situation of minority populations in both countries. UN ومع ذلك فإن الاتفاق مبادرة سياسية هامة يمكن أن تقود إلى تحسن في حالة مجموعات السكان من اﻷقليات في البلدين.
    In this respect, the agreement between the Secretary-General of UNCTAD and the Director-General of WTO was welcomed. UN وفي هذا الخصوص، فإن الاتفاق المبرم بين اﻷمين العام لﻷونكتاد والمدير العام لمنظمة التجارة العالمية هو موضع ترحيب.
    However, the agreement I reached with the Turkish Cypriot leader, Mr. Denktash, will prove of little use if the third member of the Committee on Missing Persons is not appointed. UN ومع ذلك، فإن الاتفاق الذي توصلت إليه مع الزعيم القبرصي التركي، السيد دنكتاش، سيكون قليل الفائدة ما لم يتم تعيين العضو الثالث في اللجنة المعنية باﻷشخاص المفقودين.
    the agreement is therefore a great victory for the people of Liberia in their efforts to secure a democratic future. UN ولهذا فإن الاتفاق يعد انتصارا كبيرا لشعب ليبريا في سعيه الى ضمان مستقبل ديمقراطي.
    However, the agreement has no provisions that can serve as guidelines for this purpose. UN ومع ذلك، فإن الاتفاق لا يتضمن أية أحكام يمكن اعتبارها مبادئ توجيهية لهذا الغرض.
    As the United Nations SecretaryGeneral said in his address to the CD in June this year, an agreement on a programme of work " would have a positive impact on the international security atmosphere. UN وكما ذكر الأمين العام للأمم المتحدة في خطابه الموجه إلى مؤتمر نزع السلاح في حزيران/يونيه هذا العام، فإن الاتفاق بشأن برنامج عمل " سيكون لـه تأثير إيجابي على جو الأمن الدولي.
    Thus the deal that is struck should continue to govern the behaviour of States parties and provide in the long term for the universality of the Treaty. UN ومن ثم، فإن الاتفاق الذي سيتم التوصل إليه ينبغي أن يستمر في تنظيم سلوك الدول الأطراف وأن ينص على عالمية المعاهدة في الأجل الطويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد