Therefore the responsibility of the Japanese Government remained effective. | UN | وبالتالي فإن مسؤولية الحكومة اليابانية ما زالت قائمة. |
Accordingly, the responsibility for implementing some of the subprogrammes is spread over more than one division or branch. | UN | وتبعا لذلك فإن مسؤولية تنفيذ بعض البرامج الفرعية تكون موزعة على أكثر من شُعبة أو فرع. |
In addition, the responsibility of all the members of the international community had to be clearly asserted. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن مسؤولية جميع أعضاء المجتمع الدولي لا بد من تأكيدها بكل وضوح. |
Progress towards the implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) is therefore the responsibility of the United Nations Secretariat. | UN | ولذلك فإن مسؤولية إحراز تقدم في تنفيذ هذه المعايير تقع على عاتق الأمانة العامة. |
In other words, the responsibility to protect is not triggered by just any human rights violation or international humanitarian tragedy. | UN | وبعبارة أخرى، فإن مسؤولية الحماية لا يتم تحريكها بمجرد حدوث أي انتهاك لحقوق الإنسان أو أي مأساة إنسانية دولية. |
It does not assume that when a State is responsible together with an international organization, the responsibility of a State would be necessarily subsidiary or concurrent. | UN | وهي لا تفترض أنه عندما تكون دولة ما مسؤولة مع منظمة دولية، فإن مسؤولية الدولة ستكون بالضرورة تبعية أو مشتركة. |
Therefore, donors have the responsibility not just to live up to their commitments to increase the quantity of aid but also to improve its quality. | UN | ولذلك، فإن مسؤولية الجهات المانحة لا تقتصر فقط على الوفاء بالتزاماتها بزيادة كمية المساعدات ولكن أيضا بتحسين نوعيتها. |
On the second hypothesis, adopted by the Commission, the responsibility of the host State arises only after local remedies have been exhausted by individuals. | UN | وفي هذا الافتراض الثاني، الذي أخذت به اللجنة، فإن مسؤولية الدولة المضيفة لا تنشأ إلا بعد استنفاد اﻷشخاص المعنيين سبل الانتصاف المحلية. |
the responsibility of the State would then be entailed with respect to the individual claimant under international law. | UN | ولذلك فإن مسؤولية الدولة مقررة تجاه الفرد صاحب المطالبة المستندة إلى القانون الدولي. |
As for drop—out rates, the responsibility for dealing with children's social problems in the primary schools lay with the head teachers. | UN | أما معدلات التسرب، فإن مسؤولية معالجة المشاكل الاجتماعية لﻷطفال في المدارس الابتدائية تقع على عاتق الموجهين. |
In conclusion, it remains the responsibility of the Statistical Commission to plan and implement action to further improve the organization or coordination as envisaged in the Begeer report. | UN | وفي الختام، فإن مسؤولية اللجنة اﻹحصائية لا تزال تتمثل في التخطيط ﻹجراءات مواصلة تحسين تنظيم التنسيق وتنفيذ تلك اﻹجراءات على النحو المتوخى في تقرير بيغيير. |
Consequently, the responsibility for attaining that goal fell to the nuclear-weapon States. | UN | وذَكَر أنه بالتالي فإن مسؤولية تحقيق ذلك الهدف تقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
No matter what happens, the responsibility of the State to provide social welfare to vulnerable groups can never be weakened. | UN | ومهما حدث، فإن مسؤولية الدولة في توفير الرفاه الاجتماعي إلى الفئات الضعيفة لا يمكن اضعافها أبدا. |
Although each county was required by law to have a shelter, it was the responsibility of the local authority to make that service available. | UN | ومع أنه من المطلوب بموجب القانون أن يكون لدى كل مقاطعة مأوى، فإن مسؤولية السلطة المحلية أن تجعل هذه الخدمة متاحة. |
Therefore, the responsibility for their arrest lies mainly with these States. | UN | لذلك فإن مسؤولية إلقاء القبض عليهم تقع على عاتق هاتين الدولتين. |
Where there was a need for corporate standards and regulatory enforcement, it was the responsibility of the particular Governments to act. | UN | وعندما تكون هناك حاجة إلى معايير للشركات وإنفاذ للنظم، فإن مسؤولية اتخاذ الإجراءات تقع على عاتق الحكومات المعينة. |
However, it is the responsibility of employers and employees themselves to implement policy. | UN | ومع هذا، فإن مسؤولية تنفيذ السياسة تقع على عاتق أرباب الأعمال والموظفين أنفسهم. |
the responsibility of States and governments in this respect is therefore fundamental. | UN | ولذلك فإن مسؤولية الدول والحكومات أساسية. |
While the international community should provide necessary assistance, both financial and technical, it is foremost the responsibility of the State to ensure the promotion, protection and fulfilment of these rights. | UN | وإذا كان ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة اللازمة، المالية والتقنية على السواء، فإن مسؤولية تعزيز هذه الحقوق وحمايتها وإنفاذها تقع في المقام الأول على عاتق الدولة. |
The Government therefore had responsibility for setting standards and ensuring compliance at all levels. | UN | ولذلك فإن مسؤولية الحكومة هي وضع المعايير وضمان الالتزام بها على جميع المستويات. |
In other words, in the context of State responsibility, a State's responsibility would not be mitigated, but the legal consequences of the wrongful act could be made less severe or intense for that State. | UN | وبعبارة أخرى فإن مسؤولية أي دولة، في نطاق مسؤولية الدول، لا تخفف ولكن الآثار القانونية للفعل غير المشروع يمكن جعلها أقل قسوة أو أقل حدة بالنسبة لتلك الدولة. |