"فإن هذا لا" - Traduction Arabe en Anglais

    • this does not
        
    • that did not
        
    • this is not
        
    • that does not
        
    • this did not
        
    • that was not
        
    • this is without
        
    • this amounts to no
        
    • it is not
        
    • doesn't
        
    • this need not
        
    • this treatment was nothing
        
    But as far as we know, this does not mean that all other countries are equally prepared. UN ولكن حسبما نعلم، فإن هذا لا يعني أن جميع البلدان اﻷخرى على استعداد مماثل لذلك.
    Notwithstanding, this does not necessarily mean that the person will be exposed to a criminal prosecution in the host State. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن هذا لا يعني بالضرورة أن يكون الشخص عرضة للمقاضاة الجنائية في الدولة المضيفة.
    For the State party, this does not permit any positive conclusions as to when and where the torture of the complainant took place. UN ومن وجهة نظر الدولة الطرف، فإن هذا لا يسمح باستخلاص أية استنتاجات إيجابية بشأن زمان ومكان تعرض صاحب الشكوى للتعذيب.
    However, that did not change the prerogative of delegations to explore the possibility of a consensus vote. UN ومع ذلك، فإن هذا لا يمس حق الوفود في استكشاف إمكانية التصويت بتوافق الآراء.
    The report notes that while some initial progress has been made in improving the capacity of the Organization, this is not enough. UN ويلاحظ التقرير أنه في الوقت الذي يحرز فيه قدر من التقدم المبدئي في تحسين قدرة المنظمة فإن هذا لا يكفي.
    But if a younger brother is being hit by another brother, and he seeks refuge with his elder brother, that does not mean that the elder brother has a right to kick the buttocks of the younger brother. UN لكن إذا تعرض أخ أصغر للضرب من أخ آخر واستجار بأخيه اﻷكبر فإن هذا لا يعني أن اﻷخ اﻷكبر من حقه أن يركل اﻷخ اﻷصغر.
    If a wife is asked about the well-being of her children this does not include her husband. UN وإذا سئلت الزوجة عن حال أطفالها فإن هذا لا يشمل زوجها.
    Even though their working relationship might be excellent, this does not necessarily lead to common strategic planning. UN ومع أن علاقات العمل بينهم ممتازة، فإن هذا لا يعني بالضرورة أنها ستؤدي إلى التخطيط الاستراتيجي المشترك.
    However, this does not mean that Equatorial Guinea is going to drop its arms or fall on its knees and let the enemy do with it what it will. UN ومع ذلك فإن هذا لا يعني أن جمهورية غينيا الاستوائية سوف تلقي سلاحها أو سوف تركع وتترك العدو يفعل بها ما يريد.
    this does not, of course, mean that the question should not be settled in the Guide to Practice; but it would be appropriate to address it in a separate guideline. UN وبطبيعة الحال، فإن هذا لا يعني أنه لن يتعين تسوية هذه المسألة في دليل الممارسة؛ لكن يفضُل تناولها في مبدأ توجيهي مستقل.
    He notes that while English is widely spoken in Tanzania this does not mean that everyone speaks or understands it. UN ويشير إلى أنه مع أن الإنكليزية متداولة على نطاق واسع في تنزانيا فإن هذا لا يعني أن الجميع يتحدثون بها أو يفهمونها.
    Nevertheless, this does not make it less up to date. UN ومع ذلك فإن هذا لا يجعلها أقل استكمالاً.
    Although in general it is linear when expressed in logarithms, this does not hold true in all environments. UN وعلى الرغم من أن هذه العلاقة تكون بوجه عام خطية حينما يعبر عنها باللوغاريتمــــات، فإن هذا لا ينطبق على جميع البيئات.
    Of course this does not mean that other issues of concern are of lesser importance to the world community. UN وبطبيعة الحال فإن هذا لا يعني أن المسائل اﻷخرى ذات الاهتمام تقل أهمية بالنسبة للمجتمع العالمي.
    However, this does not mean that employees have nowhere to go with their complaints. UN ومع ذلك، فإن هذا لا يعني أنه ليس للموظفين مكانا يلجؤون إليه لتقديم شكواهم.
    While some of the victims had been compensated, that did not relieve Algeria or the Frente Polisario of their obligations towards the camp populations. UN ومع أنه تم تعويض بعض الضحايا، فإن هذا لا يعفي الجزائر وجبهة البوليساريو من التزاماتهما تجاه سكان المخيمات.
    While studies showed that improving the quality of teaching had measurable effects, that did not mean that other factors did not matter. UN وفي حين أظهرت الدراسات أن تحسين نوعية التعليم ينطوي على آثار قابلة للقياس، فإن هذا لا يعني أن العوامل الأخرى غير مهمة.
    that did not, however, preclude the possibility that other information might become available, and if it did it would be presented to the Meeting of the Parties. UN ومع ذلك فإن هذا لا يستبعد إمكانية توافر معلومات أخرى، وإذا توافرت هذه المعلومات فسوف تُعرَض على اجتماع الأطراف.
    But as you will understand, this is not, indeed, a paramount issue that can arouse controversy now prior to the commencement of demarcation. UN لكن كما ستفهمون، فإن هذا لا يشكل، في الواقع، مسألة ذات أولوية قصوى يمكن أن تثير الخلاف الآن قبل بدء ترسيم الحدود.
    Although there does not yet seem to be sufficient political will for resolute preventive action, that does not rule out the possibility of a decision by the international community to act if a large-scale ethnic conflict breaks out. UN وبالرغم من أن اﻹرادة السياسيـــة الكافيــة للشروع في إجراء وقائي حازم يبدو أنها غير متوفــرة إلى اﻵن، فإن هذا لا يستبعد إمكانية اتخاذ المجتمع الدولي قرارا بالعمل إذا ما نشب نزاع إثني واسع النطاق.
    Other members noted that while there was some overlap in the legal position of the termination of treaties and that of provisional application, this did not mean that the same rules applied, even mutatis mutandis. UN ولاحظ أعضاء آخرون أنه بينما يوجد بعض التداخل في الوضع القانوني لكل من إنهاء المعاهدات والتطبيق المؤقت، فإن هذا لا يعني أن القواعد نفسها سارية في الحالتين، ولو مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    It was clear from Iceland's response that, whatever the nuances, that was not currently the case in Iceland. UN وأضاف أنه يتضح من رد أيسلندا أنه مهما كانت الفوارق الدقيقة في المعاني، فإن هذا لا ينسحب على أيسلندا.
    While article 1 covers all the issues that are to be addressed in the following articles, this is without prejudice to any solution that will be given to those issues. UN وفي حين أن المادة 1 تشمل جميع المسائل التي ستتناولها المواد التالية، فإن هذا لا يخل بأي حل يتم التوصل إليه في معالجة تلك المسائل.
    A major concern of the Inspectors is that, although the terms of reference promulgated for the ethics function in some organizations conform to the standards set out above, in practice this amounts to no more than a paper exercise. UN 30- ويتمثل أحد أوجه القلق الرئيسية للمفتشيْن في أنه على الرغم من أن الاختصاصات الصادرة للمهمة المتعلقة بالأخلاقيات في بعض المنظمات تتطابق مع المعايير المحددة أعلاه، فإن هذا لا يزيد في الواقع العملي عن كونه مجرد كتابة على الورق.
    However, if one should categorically state that this treaty should be opened for signature at the outset of the fifty-first session — if it is not based on any other political motivation — at best it only constitutes a benign good wish. UN ومع ذلك، إذا كنا نقول إن هذه المعاهـدة يجـب أن يفتـح بـاب التوقيـع عليهـا في بـداية الـدورة الحادية والخمسين، فإن هذا لا يكون إلا بمثابة أمنية طيبة مواتية - إن لم يكن مبنيا على دوافع سياسية أخرى.
    Even though I've lived more centuries than I'd like to admit, it doesn't mean I'm patient. Open Subtitles رغم أنني عشت لقرون، فإن هذا لا يعني أنني صبور.
    Even though there are currently no specific binding legal instruments concerning the indigenous, this need not necessarily preclude some direct relationship between indigenous people and the General Assembly. UN ومع أنه لا توجد حاليا صكوك قانونية ملزمة محددة بشأن السكان اﻷصليين، فإن هذا لا يستبعد بالضرورة علاقة مباشرة ما بين الشعوب اﻷصلية والجمعية العامة.
    Since the formation of the coalition its leaders and many of its members have been subjected to threats, including threats of imprisonment, and to temporary arrest, interrogation and other acts of harassment in various parts of the country, and have been prevented from holding a number of meetings. 2/ For many of them, however, this treatment was nothing different from what they had already experienced in their respective groups. UN ومنذ تشكيل هذا التحالف وزعماؤه والكثير من أعضائه يتعرضون للتهديد، بما في ذلك التهديد بالسجن، والاحتجاز المؤقت، والاستجواب، وغير ذلك من أعمال التحرش في أنحاء شتى من البلد، فضلا عن منعهم من إقامة عدة اجتماعات)٢(. ومع ذلك، فإن هذا لا يعتبر أمرا جديدا على الكثيرين منهم، ﻷنهم تعرضوا لمثله، كل في مجموعته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus