"فباستثناء" - Traduction Arabe en Anglais

    • with the exception
        
    • exception of
        
    • except for
        
    • excluding
        
    • apart from
        
    • except in
        
    • aside from
        
    Frequency of accidents does not affect the two sexes equally: with the exception of the over-75 age group, men much more often fall victim to accidents than women of the same age. UN وتتفاوت أيضا وتيرة الحوادث التي تصيب الجنسين: فباستثناء الشريحة العمرية التي تزيد عن 75 سنة، يتعرض الرجال لعددٍ من الحوادث يفوق ما تتعرض له النساء من الفئة العمرية نفسها.
    with the exception of limited trade-related activity, most Afghans eke out an existence at subsistence levels or lower. UN فباستثناء نشاط تجاري محدود، يحتال معظم الأفغانيين على العيش عند مستوى البقاء أو أقل.
    except for Bedford Hills in New York, none of the prisons was equipped to deal with large—scale mental health problems. UN فباستثناء سجن بدفورد هيلز في نيويورك، لا يوجد أي سجن مجهز لمعالجة مشاكل الصحة العقلية على نطاق واسع.
    excluding the Nigerian debt relief, ODA flows only increased by 2.5 per cent. UN فباستثناء تخفيف عبء الدين عن كاهل نيجيريا، لم تتجاوز زيادة تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية نسبة 2.5 في المائة.
    apart from armed conflicts in six or seven countries, Africa is experiencing a relatively stable political situation. UN فباستثناء الصراعات المسلحة في ستة بلدان أو سبعة ، تنعم أفريقيا بحالة سياسية مستقرة نسبيا.
    with the exception of hypertension, cardiovascular diseases are more common for men than women. UN فباستثناء ارتفاع ضغط الدم، تشيع الأمراض القلبية الوعائية أكثر بين الرجال منها بين النساء.
    with the exception of Ngozi, none of the provinces has specialized facilities. UN فباستثناء نغوزي، ليس في أي من المناطق مرافق متخصصة.
    with the exception of families with high incomes, Palestinians build their houses incrementally on a self-help basis. UN فباستثناء الأسر ذات الدخول العالية، يبني الفلسطينيون مساكنهم بصورة متزايدة على أساس العون الذاتي.
    with the exception of the Ombudsman, there were no mechanisms for the supervision of prisons and the Directorate for the Execution of Sanction, whose recommendations and observations would be binding. UN فباستثناء مؤسسة أمين المظالم، لا توجد أي آليات للإشراف على السجون ومديرية تنفيذ الجزاءات تصدر توصيات وملاحظات ملزمة.
    with the exception of South Africa, entry/exit systems for checking passengers at most border points remain manual. UN فباستثناء جنوب أفريقيا، ما زالت نظم فحص أوراق المسافرين في الدخول والخروج عند معظم النقاط الحدودية يدوية.
    In urban areas, with the exception of Mohéli, approximately one quarter of households are poor. UN أما في المدن، فباستثناء موهيلي، يمس الفقر حوالي ربع الأسر.
    With the notable exception of New Zealand, most of the administering Powers had discontinued their cooperation with the Committee on the issue of self-determination. UN فباستثناء مثال نيوزيلندا الملحوظ أوقفت معظم الدول القائمة بالإدارة تعاونها مع اللجنة بشأن مسألة تقرير المصير.
    except for the Chair, delegations are typically represented by hardworking and ambitious junior to mid-ranking diplomats. UN فباستثناء الرئيس، عادة ما يمثل الوفود دبلوماسيون من الشباب أو من الدرجات الوسطى ممن يتميزون بالجد والطموح في عملهم.
    except for a brief recent respite, there has been no improvement in the movement of goods and people in and out of Gaza. UN فباستثناء المهلة القصيرة الأخيرة، لم يطرأ تحسن على حركة السلع والناس داخل غزة وخارجها.
    In fact, excluding the oil and gas sector, non-oil and gas economic growth has approached 7%. UN وفي الواقع، فباستثناء قطاع النفط والغاز، اقترب النمو الاقتصادي غير المرتبط بهذا القطاع من 7 في المائة.
    apart from marriage and baptism ceremonies, where they play a relatively important role, the low participation rate of women in cultural activities in general must be deplored. UN فباستثناء حفلات الزواج والتعميد، من المؤسف أن اشتراك المرأة في النشاط الثقافي يظل ضعيفا.
    However, except in cases in which El Salvador extradites a person present in its territory, a treaty is not required. UN ومع ذلك، فباستثناء الحالات التي تسلم فيها السلفادور شخصا موجودا في إقليمها، لا يقتضي الأمر وجود معاهدة.
    aside from professional interactions with colleagues, much of the branches' work has occurred in silos. UN فباستثناء التفاعلات المهنية مع الزملاء، تنجز أغلبية أعمال الفروع بشكل منعزل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus