"فبالنسبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • For
        
    • with regard
        
    • in the case
        
    • with respect
        
    • case of
        
    • as to
        
    • As far as
        
    For indigenous peoples in isolation, the guarantee of self-determination means absolute respect For their decision to remain isolated. UN فبالنسبة إلى الشعوب الأصلية المنعزلة، يعني ضمان الحق في تقرير المصير احترام قرارها أن تظل منعزلة.
    For those actors, impunity prevails because most of the abuses occur with the consent or under orders of superior officers. UN فبالنسبة لهذه الجهات الفاعلة يظل الإفلات من العقاب سائداً لأن معظم الانتهاكات تحصل بموافقة كبار المسؤولين أو بإمرتهم.
    with regard to the former, he had encouraging news to offer the Committee. UN فبالنسبة للسؤال الأول لديه أخبار مشجعة يقدمها للجنة.
    with regard to the first, no one can deny the importance of the process engaged in by the United States of America and the Russian Federation. UN فبالنسبة لﻷولى، لا يمكن ﻷحد أن ينكر أهمية العملية التي دخلت فيها الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي.
    in the case of the transition economies, For instance, the burden of alcohol, tobacco and air pollution is especially strong. UN فبالنسبة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال، مثلا، يمثل عبء تعاطي الكحول والتدخين وتلوث الهواء عبئا ثقيلا.
    with respect to violence, the 2006 Study conducted by the MCFDF recommends: UN فبالنسبة إلى موضوع العنف، تقترح دراسة قامت بها وزارة شؤون المرأة وحقوقها في عام 2006 ما يلي:
    For Mexico it is clear that the importance that this Conference on Disarmament once had is a thing of the past. UN فبالنسبة للمكسيك، من الواضح أن الأهمية التي كان مؤتمر نزع السلاح يحظى بها في وقت ما باتت من الماضي.
    For households, that means increasing the income brought in by household members, investing in them and providing employment opportunities. UN فبالنسبة لﻷسر المعيشية، يعني ذلك زيادة الدخل الذي يحققه أفراد اﻷسرة المعيشية، واستثمار قدراتهم وتوفير فرص العمل.
    For them, the major handicap is the limited availability of venture capital. UN فبالنسبة إليها، يتمثل المعوق الرئيسي في محدودية توافر رسمال بداية المشروع.
    For some States, ratification of the new instrument would in itself represent prior consent to any mission. UN فبالنسبة لبعض الدول، تمثل المصادقة على الصك الجديد بحدّ ذاتها موافقة مسبقة على اية بعثة.
    As a consequence, For 2002 Cameroon was in non-compliance with its obligations under Article 2H of the Montreal Protocol; UN ونتيجة لذلك، فبالنسبة لعام 2002 كانت الكاميرون غير ممتثلة لالتزاماتها بموجب المادة 2 حاء من بروتوكول مونتريال؛
    For many of us, it is one step forward before world economic trends take us two steps back. UN فبالنسبة للكثيرين منا إنها خطوة إلى الأمام قبل أن تأخذنا الاتجاهات الاقتصادية العالمية خطوتين إلى الوراء.
    with regard to these two issues, we have condemned the situation in the Islamic Republic of Iran. UN فبالنسبة لهاتين النقطتين أعربنا عن إدانتنا للواقع السائد في جمهورية إيران اﻹسلامية.
    with regard to disarmament, nuclear-weapon States continue to shirk their responsibilities in taking significant positive steps in that field, except For one State. UN فبالنسبة لنزع السلاح، استمرت الدول النووية في التنصل من اتخاذ خطوات إيجابية ملموسة في هذا المجال، باستثناء دولة واحدة.
    with regard to the election of the chairpersons of the subsidiary bodies of the Commission, I understand that intensive consultations are being conducted with the various regional groups. UN فبالنسبة إلى انتخاب رئيسي الهيئتين الفرعيتين للهيئة، أفهم أنه تجري مشاورات مكثفة مع مختلف المجموعات الإقليمية.
    in the case of Lockerbie, a large volume of documentation containing information and evidence had been transmitted to the requesting State. UN فبالنسبة إلى قضية لوكيربي، جرى تسليم كمية ضخمة من الوثائق تجمع بين المعلومات والأدلة الثبوتية إلى الدولة الملتمسة.
    62. Medically and scientifically speaking, early marriage means marriage before puberty, i.e., before menstruation in the case of girls. UN 62- الزواج المبكر من الناحية الطبية والعلمية هو الزواج قبل البلوغ فبالنسبة للفتاة الزواج المبكر قبل الحيض.
    with respect to the working methods of the Security Council, Iceland has consistently supported calls For increased transparency in the work of the Security Council. UN فبالنسبة لأساليب عمل مجلس الأمن، أيدت أيسلندا باستمرار النداءات الموجهة لزيادة شفافية عمل مجلس الأمن.
    with respect to enforcement costs, For the first year following the enforcement of the Regulations, a one-time amount of $75,000 will be required For the training of enforcement officers. UN فيما يتعلق بتكاليف الإنفاذ، فبالنسبة للسنة الأولى بعد إنفاذ الأنظمة المقترحة، يلزم مبلغ قدره 000 75 دولار مرة واحدة من أجل تدريب موظفي الإنفاذ.
    as to the assignor and the assignee, party autonomy should prevail. UN فبالنسبة للمحيل والمحال اليه ينبغي أن يسود مبدأ استقلالية الطرفين.
    As far as the Secretariat was concerned, that simply meant that it was For programme directors to give effect to the Office’s recommendations. UN فبالنسبة إلى اﻷمانة العامة، يعني ذلك ببساطة أن مديري البرامج هم الذين ينفذون توصيات المكتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus