"فترات من" - Traduction Arabe en Anglais

    • periods of
        
    • intervals
        
    • for periods
        
    • bienniums
        
    It has demonstrated its value in limiting the spread of nuclear arms during periods of severe international turbulence. UN ولقد دللت على قيمتها في الحد من انتشار اﻷسلحة النووية خلال فترات من التقلبات الدولية الحادة.
    Migration is often caused by particular events, such as periods of economic recession or expansion or situations of conflict. UN غالبا ما تتسبب في الهجرة أحداث خاصة، مثل فترات من الركود الاقتصادي أو التوسع أو حالات الصراع.
    Another participant described sanctions committee work as usually being quiet, though punctuated by periods of heightened activity. UN ووصف مشارك آخر عمل لجنة الجزاءات بأنه عادة ما يكون هادئا، وإن كانت تتخلله فترات من النشاط المحموم.
    In the difficult circumstances of Guinea-Bissau, the Commission called for calm and dialogue during periods of turmoil. UN وفي ظل الظروف الصعبة في غينيا بيساو دعت لجنة بناء السلام إلى الهدوء وإلى إجراء حوار خلال فترات من الاضطراب.
    They live their whole lives in 30-second intervals. Open Subtitles يعيشونَ طوالَ حياتهِم في فترات من 30 ثانية
    He also went through periods of depression and lived in constant fear of having to return to Tunisia and being arrested and tortured again. UN كما أنه عانى من فترات من الاكتئاب وعاش في خوف مستمر من إجباره على العودة إلى تونس واعتقاله وتعذيبه مجددا.
    In the past progress has often been achieved, slowly, and in small steps, punctuated by periods of worrying hiatus. UN وفي الماضي، أحرز، في كثير من اﻷحيان، تقدم بطيء وبخطوات صغيرة، تتخللها فترات من التوقف الباعث على القلق.
    A new life map is emerging, made up of periods of education, work and leisure mixed or blended in different proportions at different times in the individual's lifespan, giving rise to new policies and programmes. UN وثمة خريطة جديدة للحياة على وشك النشوء، تتكون من فترات من التعليم والعمل ووقت الفراغ ممتزجة أو مؤتلفة بنسب مختلفة في أوقات متباينة في إطار حياة الفرد، بحيث تؤدي إلى قيام سياسات وبرامج جديدة.
    Preventive measures were also applied and took the form of periods of manual labour and religious activities for young offenders. UN وتطبق أيضاً تدابير وقائية وتأخذ شكل فترات من العمل اليدوي والأنشطة الدينية للمجرمين الأحداث.
    Over the last two decades, our region has enjoyed some periods of economic growth. UN وعلى مدى العقدين الماضيين، نعمت منطقتنا ببعض فترات من النمو الاقتصادي.
    During the 1990s, both groups of countries had encountered economic difficulties followed by periods of positive growth. UN وفي غضون التسعينات من القرن الماضي، واجهت كلتا المجموعتين من البلدان صعوبات اقتصادية أعقبتها فترات من النمو الإيجابي.
    Those involved go through a natural cycle of periods of apprehension, learning and adjustment. UN ويدور المنخرطون فيها في دورة طبيعية من فترات من التوجس والتعلم والتكيف.
    Actuarial valuations by their nature, take a longer term view, encompassing periods of possible low returns and high returns. UN وتتخذ التقييمات الاكتوارية بحكم طبيعتها نظرة طويلة الأمد، تشمل فترات من احتمال انخفاض العائدات وارتفاعها.
    The country experiences periods of drought, the most severe of which struck between 1968 and 1988 and caused a transformation of the natural environment. UN ويعاني البلد من فترات من الجفاف، أشدها الفترات التي حدثت بين 1968 و 1988 وتسببت في تحول في البيئة الطبيعية.
    Even normally stable missions go through periods of intense activity. UN وحتى البعثات التي هي في العادة مستقرة تجتاز فترات من اشتداد النشاط.
    When properly functioning, the stellate ganglion activates briefly during periods of intense stress and shuts itself down. Open Subtitles عندما يعمل بشكل صحيح ينشط العقدة النجمية لفترة وجيزة خلال فترات من التوتر الشديد ثم يتوقف
    You said you were having trouble sleeping and some periods of anxiety? Open Subtitles قلت أنك تعاني من مشاكل في النوم... وبضع فترات من القلق؟
    It's highly likely there were also periods of starvation. Open Subtitles من المحتمل أيضاً أنه كان هناك فترات من المجاعة
    At the same time as international disarmament agreements are being signed or tensions are diminishing, new conflicts are arising or reappearing after periods of latency. UN وفي نفس الوقت الذي نلاحظ فيه أن هناك اتفاقيات دولية لنزع السلاح قد تم ابرامها، وأن هناك بؤر توتر قد أُخمدت، نرى نزاعات جديدة تنشب أو تعاود الظهور بعد فترات من الكمون.
    In soft sediment vertical profiles should be obtained with suggested intervals for sampling of 0-0.5, 0.5-1.0, 1-2, 2-3, 3-4, 4-5 cm. UN وفي الرواسب اللينة ينبغي الحصول على صور جانبية رأسية مع أخذ العينات على فترات من صفر-0.5، 0.5-1، 1-2، 2-3، 3-4، 4-5 سم.
    Moreover, together with the Scientific Committee on Oceanic Research, IOC has been providing support for the Programmes of the Partnership for Observation of the Global Ocean (POGO) fellowships to enable scientists from developing countries to visit POGO institutions for periods of intensive training in in situ observation techniques. UN وعلاوة على ذلك، تعمل اللجنة، إلى جانب اللجنة العلمية المعنية ببحوث المحيطات، على توفير الدعم لبرامج الزمالات التي تشرف عليها الشراكة من أجل رصد المحيط العالمي لتمكين العلماء من البلدان النامية من زيارة مؤسسات الشراكة لقضاء فترات من التدريب المكثف على تقنيات الرصد الموقعي.
    Balance of cash and investments over five bienniums UN رصيد النقدية والاستثمارات على مدى خمس فترات من فترات السنتين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus