"فترة أربع" - Traduction Arabe en Anglais

    • a period of four
        
    This covers a period of four years of formal schooling. UN وتشمل هذه المرحلة فترة أربع سنوات من الدراسة الرسمية.
    It was estimated that the standard of living in the occupied territories had declined by one third over a period of four years. UN ويقدر أن مستوى المعيشة في اﻷراضي المحتلة قد انخفض بنسبة الثلث على مدى فترة أربع سنوات.
    Iraq contends that a period of four years would have been adequate to build an entirely new plant. UN ويقول العراق إن فترة أربع سنوات كافية لبناء مصنع جديد كامل.
    That would allow a period of four years for reflection before returning to consideration of the item in the Sixth Committee. UN وهذا ما سيتيح فترة أربع سنوات للتفكير قبل معاودة النظر في البند في اللجنة السادسة.
    The Agenda is the result of tortuous and painstaking negotiations carried out over a period of four years. UN والخطة هي نتيجة مفاوضات شاقة ومضنية أجريت طوال فترة أربع سنوات.
    The estimated cost is based on the approved general guidelines, which provide for payment of contingent-owned equipment over a period of four years. UN وتستند التقديرات الى المبادئ التوجيهية العامة المعتمدة التي تنص على دفع تكاليف المعدات المملوكة للوحدات على فترة أربع سنوات.
    It would cover a period of four years, beginning 1998. UN ويغطي فترة أربع سنوات تبدأ من عام ١٩٩٨.
    Lord Vaea however stated that the new system may not be perfect, but it was a significant achievement in making these profound changes, in a peaceful and orderly manner, within a period of four years. UN وقال إن النظام الجديد قد لا يكون كاملاً، إلا أنه يمثل إنجازاً هاماً في إحداث هذه التغيرات العميقة بطريقة سلمية ومنظمة، في غضون فترة أربع سنوات.
    As a result of the weaknesses in the processing of invoices and ambiguities in the fuel contracts, UNMIK overpaid a contractor by approximately $2 million over a period of four years. UN ونتيجة لمواطن الضعف في عملية تجهيز الفواتير ومواطن الغموض في عقود الوقود، سددت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو مبالغ زائدة لمتعاقد تناهز قيمتها مليوني دولار على امتداد فترة أربع سنوات.
    Unless there is an extraordinary increase in regular resources income, it would be reasonable to expect to build up the reserve over a period of four years at an average annual rate of about $12 million. UN وما لم تحدث زيادة غير عادية في الإيرادات من الموارد العادية فإنه من المعقول توقع تكوين هذا الاحتياطي على مدى فترة أربع سنوات وبمعدل سنوي متوسط يبلغ 12 مليون دولار تقريبا.
    The purpose of this system is to implement a long-term programme to provide textbooks for pupils of State general-education schools and to establish guarantees that, within a period of four years, these schools will independently acquire textbooks through the proceeds from the leasing. UN والغرض من هذا النظام هو تنفيذ برنامج طويل اﻷجل لتوفير الكتب الدراسية لتلاميذ مدارس التعليم العام التابعة للدولة وﻹيجاد ضمانات بأن تحصل تلك المدارس في غضون فترة أربع سنوات على الكتب الدراسية بصورة مستقلة من خلال حصائل التأجير.
    Each course lasts for a period of four years. UN وكل دورة تدوم فترة أربع سنوات.
    Between the end of the fighting and the first access permitted to the refugee camp, there was a period of four days considered by all observers as critical. UN - مرت فترة أربع أيام بين انتهاء القتال والسماح للمرة الأولى بالدخول إلى مخيم اللاجئين.
    Two further courses on intelligence and international cooperation will be organized over a period of four years with the objective of training some 800 law enforcement officials in the region. UN وستنظم دورتان أخريان بشأن المخابرات والتعاون الدولي على مدى فترة أربع سنوات بهدف تدريب حوالي 800 من المسؤولين عن إنفاذ القوانين في المنطقة.
    The mandate of MINUGUA thus covers a period of four years, as established by the Agreement on the Implementation, Compliance and Verification Timetable for the Peace Agreements; that is to say, until the end of the year 2000. UN وهكذا فإن ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا تشمل فترة أربع سنوات، مثلما ينص عليه الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلام والوفاء بها والتحقق منها: أي حتى نهاية عام ٢٠٠٠.
    This was undertaken in close cooperation with the UNDP Fund for Science and Technology and the Organization for Project Services in six selected countries over a period of four years. UN وقد نُفذ ذلك بالتعاون الوثيق مع صندوق العلم والتكنولوجيا لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة خدمات المشاريع في ستة بلدان مختارة خلال فترة أربع سنوات.
    5. In paragraph 6 of his report, the Secretary-General outlines his vision of a perspective, which would cover a period of four years, beginning 1998. UN ٥ - ويعرض اﻷمين العام، في الفقرة ٦ من تقريره، رؤيته لمنظور يغطي فترة أربع سنوات تبدأ من عام ١٩٩٨.
    This can be done by selecting one member of the CR Committee who has two years more to serve on the Executive Board and one member who has a period of four years to serve on the Executive Board. UN ويمكن تحقيق ذلك باختيار عضو واحد من اللجنة المختصة بالاتفاقيات والتوصيات ممن بقي لهم سنتان في عضوية المجلس التنفيذي، وعضو واحد لديه فترة أربع سنوات عمل في المجلس التنفيذي.
    All this being said, the European Union strongly supports the indispensable work and activities of the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA), whose primary function is to ensure the full implementation of the Peace Agreements in a period of four years, which started in 1997. UN وبعد كل ما تقدم أقول إن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد تأييدا قويا العمل واﻷنشطة اﻷساسية التي تضطلع بها بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، التي تتمثل مهمتها الرئيسية في ضمان التنفيذ الكامل لاتفاقات السلام خلال فترة أربع سنوات، بدأت في ١٩٩٧.
    The VGD is expected to be implemented at a cost of Tk. 598.00 million Tk. and 623, 370 million tons of wheat for a period of four years from 1996-2000. UN ومن المتوقع تنفيذ هذا البرنامج بتكلفة قدرها 598 مليون تاكا و 370, 623 مليون طن قمح على مدى فترة أربع سنوات من 1996-2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus