"فتكا" - Traduction Arabe en Anglais

    • deadly
        
    • lethal
        
    • deadliest
        
    • devastating
        
    • deadlier
        
    • destructive
        
    • virulent
        
    • the worst
        
    • lethality
        
    Yet again in its history, humankind had experienced unequalled devastating destruction by the most deadly of weapons. UN وعانت البشرية، مرة أخرى في تاريخها، من دمار لا مثيل له بسبب أشد الأسلحة فتكا.
    We'll encounter the most deadly creatures of the micro-world. Open Subtitles سنواجه المخلوقات الاكثر فتكا ً في العالم المجهري
    The most deadly swords and spears in any nation's arsenal are nuclear weapons. UN والأسلحة النووية هي أشد السيوف والأسنة فتكا في ترسانة أي دولة.
    Today, terrorism and other asymmetric threats and challenges to security are more international and far more lethal than ever before. UN واليوم، أصبح الإرهاب والتهديدات والتحديات الأمنية الشاذة الأخرى أكثر انتشارا على الساحة الدولية وأشد فتكا من ذي قبل.
    No one suspects that Earth's most lethal enemy lurks amongst the stars. Open Subtitles لا يشك أحد أن أكثر أعداء الأرض فتكا يكمن وسط النجوم
    A little over a month ago, one of the deadliest earthquakes of the century struck the northwest of Turkey. UN ومنذ ما يزيد قليلا عن شهر أصاب شمال غرب تركيا واحد من أشد الزلازل فتكا خلال قرن.
    The second wave of suffering, bringing waterborne diseases, could be even more deadly. UN وقد تكون الموجة الثانية من المعاناة، التي تحمل الأمراض المنقولة بالمياه، أكثر فتكا.
    More sophisticated and deadly conventional arms are being developed and used every day. UN يجري، في كل يوم، صنع واستخدام أسلحة تقليدية أكثر تطورا وأشد فتكا.
    The more accessible diagnosis and treatment are, the less deadly the disease. UN وكلما كان التشخيص والعلاج متاحا أكثر كان المرض أقل فتكا.
    In their impact, they are as deadly as nuclear weapons, or even deadlier. UN وهي في تأثيرها فتاكة مثل الأسلحة النووية، بل أكثر فتكا.
    We are equally concerned that there will be a renewal of the arms race as States invest in more deadly weapons in the elusive search for security. UN ونشعر بالقلق بنفس القدر إزاء تجدد سباق التسلح حيث تستثمر الدول في أسلحة أكثر فتكا في سعيها العقيم وراء الأمن.
    AIDS has become the most deadly epidemic in the history of humankind. UN وأصبح الإيدز الآفة الأكثر فتكا في تاريخ البشرية.
    Recently, however, some of the most deadly incidents have occurred outside the southern high-risk areas. UN بيد أنه وقعت، في الآونة الأخيرة، بعض من أشد الحوادث فتكا خارج المناطق الجنوبية الخطرة بدرجة عالية.
    He is making welcome efforts to find solutions to various crises in the world, especially the Middle East, which has been the scene of one of the oldest and most lethal conflicts against humanity and the principles of international law. UN ولعل الشرق الأوسط يشهد واحدا من أقدم هذه الصراعات وأشدها فتكا بالإنسان وبمبادئ القانون الدولي.
    In our region, the proliferation of small arms is as lethal as nuclear weapons. UN في منطقتنا، لا يقل انتشار الأسلحة الصغيرة فتكا عن الأسلحة النووية.
    Conventional weapons have become even more sophisticated, and hence more lethal. UN بل إن الأسلحة التقليدية قد أصبحت أكثر تعقيدا، وبالتالي أكثر فتكا.
    We have helped immunize 80 per cent of the world’s children against some of the most lethal diseases. UN وساعدنا على تطعيم ٨٠ في المائة من أطفال العالم ضد بعض أكثر اﻷمراض فتكا.
    In the more than ten years of its existence it has convincingly proven its importance in sparing the world of the most lethal form of weapons. UN وفي فترة تزيد على عشرة أعوام من وجود الاتفاقية فقد أثبتت بشكل مقنع أهميتها في تجنيب العالم أكثر أشكال الأسلحة فتكا.
    This region is also home to the most efficient, and therefore deadliest, species of the mosquitoes that transmit the disease. UN علاوة على ذلك، فإن هذه المنطقة الإقليمية تعتبر موطنا لأكفأ أصناف البعوض الناقل للمرض وبالتالي من أشدها فتكا.
    Much less powerful but perhaps deadlier in reality, owing to their availability, are conventional weapons, including small arms, which account for the majority of combat casualties in the world. UN أما الأسلحة التقليدية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة الأقل قوة بكثير وربما الأكثر فتكا في الواقع نظرا لتوفرها فإنها تحصد أرواح غالبية ضحايا القتال في العالم.
    That mistake led to the deadliest and most destructive war in recorded history. UN وقد أفضى هذا الخطأ إلى أشد الحروب فتكا ودمارا في التاريخ.
    These two liquids mixed together form a most virulent poison. Open Subtitles أنهم سائلين عندما يمتزجوا معا سيتشكل أكثر السموم فتكا
    Therefore, it is important to coordinate our efforts and to act seriously in order to confront one of the worst scourges to have ever afflicted mankind. UN ومن هنا، أدعو مجددا إلى تضافر الجهود وأخذ الأمر مأخذ الجد لمواجهة وباء أشد فتكا من كل ما عرفته الإنسانية في عهودها السابقة.
    As mentioned in the Panel’s interim report, anti-balaka groups rely mostly on artisanal rifles and 12-gauge hunting ammunition, which they also modify so as to increase their lethality (see S/2014/452, annex 18). UN وكما ذُكر في التقرير المؤقت للفريق، فإن جماعات أنتي بالاكا تعتمد أساسا على البنادق الحرفية وعلى ذخيرة عيار 12 ملم، بعد تعديلها برصاص أكبر حجما لتصبح أشد فتكا (انظر S/2014/452، المرفق 18).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus