"فجوة الأجور" - Traduction Arabe en Anglais

    • wage gap
        
    • pay gap
        
    • wage gaps
        
    • remuneration gap
        
    • of Pay
        
    • income gap
        
    In the labour force, the wage gap between men and women has been shrinking in the last five years. UN وفي ما يتعلق بالقوى العاملة، فإن فجوة الأجور بين الرجال والنساء أخذت بالانحسار في السنوات الخمس الأخيرة.
    We should be getting equal pay, closing that wage gap and shit. Open Subtitles يجب أن نحصل على أجر مساوٍ، إغلاق فجوة الأجور وذلك الهراء.
    The State party should also strengthen its efforts to narrow the wage gap between men and women and to facilitate full-time employment of women. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها من أجل تضييق فجوة الأجور بين الرجال والنساء، وتيسير عمل النساء لوقت كامل.
    However, the pay gap has fallen over the years. UN غير أن فجوة الأجور ضاقت خلال السنوات المنصرمة.
    When you control for literally everything, single versus married, whether or not they have kids, the pay gap doesn't go away. Open Subtitles حين تأخذ بالحسبان كل شيء، حرفيًا، العزاب ضد المتزوجين، سواء كان لديهم أطفال أم لا، فجوة الأجور لا تختفي.
    The State party should also strengthen its efforts to narrow the wage gap between men and women and to facilitate full-time employment of women. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها من أجل تضييق فجوة الأجور بين الرجال والنساء، وتيسير عمل النساء لوقت كامل.
    The State party should also strengthen its efforts to narrow the wage gap between men and women and to facilitate full-time employment of women. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها من أجل تضييق فجوة الأجور بين الرجال والنساء، وتيسير عمل النساء لوقت كامل.
    Please include information on the wage gap between men and women for work of equal value. UN ويرجى إدراج معلومات عن فجوة الأجور بين عمل المرأة والرجل الذي له نفس القيمة.
    The Committee also noted that the gender wage gap remained higher in the private sector, and particularly high in the informal economy. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن فجوة الأجور بين الجنسين بقيت أعلى في القطاع الخاص، ومرتفعة على نحو خاص في الاقتصاد غير الرسمي.
    It would also be interesting to learn how the State party planned to tackle the wage gap and what was the role of trade unions in enhancing gender equality. UN وأضافت إنه سيكون من المهم أيضا معرفة الطريقة التي تُزمع الدولة الطرف أن تعالج بها فجوة الأجور وما هو دور النقابات في تعزيز المساواة بين الجنسين.
    This has resulted in an increase in the gender wage gap between men and women from 20 per cent to about 30 per cent. UN وأدى ذلك إلى اتساع فجوة الأجور بين الرجال والنساء من 20 إلى حوالي 30 في المائة.
    The remaining two thirds of the wage gap between women and men cannot be explained or justified by such differences. UN أما الثلثين المتبقيين في فجوة الأجور بين المرأة والرجل، فلا يمكن تفسيرهما أو تبريرهما بمثل هذه الاختلافات.
    Also, the existing wage gap between women and men is not a result of discrimination against women. UN كما أن فجوة الأجور الحالية بين المرأة والرجل ليست نتيجة تمييز ضد المرأة.
    The smaller wage gap differential among the younger age group attests to this. UN ومما يدلّ على ذلك أن الفرق الذي تمثله فجوة الأجور أصغر بين المنتمين إلى الفئة العمرية الأصغر.
    This cheap labour policy has not contributed to closing the wage gap between men and women. UN ولم تسهم سياسة العمالة الرخيصة هذه في سد فجوة الأجور بين الرجال والنساء.
    It should be noted, however, that the pay gap had not worsened even as the employment rate rose. UN ومن الجدير بالملاحظة، مع هذا، أن فجوة الأجور لم تتفاقم حتى مع ارتفاع معدل العمالة.
    That the Government of the United Kingdom closes the pay gap and reduces economic constraints on families when deciding how to organise work and childcare. UN قيام حكومة المملكة المتحدة بسد فجوة الأجور وتخفيف القيود الاقتصادية على الأسر لدى تحديد كيفية تنظيم العمل ورعاية الطفل.
    A study on the gender pay gap on the Icelandic labour market. UN :: دراسة حول فجوة الأجور حسب الجنس في سوق العمل في أيسلندا.
    The goal is to establish new governance structures that promote and ensure joint action to reduce the pay gap. UN والهدف من ذلك هو إنشاء هياكل إدارة جديدة تعزز وتكفل اتخاذ إجراءات مشتركة لتقليص فجوة الأجور.
    The pay gap in federal public service is 1 per cent. UN وتبلغ فجوة الأجور في قطاع الخدمة العمومية الاتحادية 1 في المائة.
    12. The Committee regrets the persisting wage gaps between women and men. UN 12- وتعرب اللجنة عن أسفها لاستمرار فجوة الأجور بين المرأة والرجل.
    The Committee asked the Government to provide more detailed information on the measures undertaken to correct the persistent remuneration gap between men and women workers. UN وطلبت اللجنة من الحكومة توفير معلومات أكثر تفصيلا عن التدابير المتخذة لتصحيح فجوة الأجور المستمرة بين العمال والعاملات.
    The different bargaining skills and strategies employed by women and men also influence the amount of Pay they receive and thus have an impact on the pay gap among employees not covered by collective agreements. UN فمهارات التفاوض والاستراتيجيات المختلفة التي يستخدمها الرجال والنساء تؤثر أيضاً في مقدار الدخل الذي يتقاضونه وبالتالي، على فجوة الأجور بين المستخدمين غير المشمولين بالاتفاقات الجماعية.
    By contrast, the income gap has narrowed since the early 2000s, partly due to a sustained economic recovery but also to the introduction of a series of progressive policy measures. UN وفي المقابل، تقلصت فجوة الأجور في بدايات العقد الأول من القرن الحالي، ويرجع ذلك جزئياً إلى تعاف اقتصادي مطرد ولكن أيضاً إلى استحداث سلسلة من التدابير السياساتية التقدمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus