"فجوة بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • a gap between
        
    • gap between the
        
    • a divide between
        
    • a gulf between
        
    • the gap between
        
    • gap exists between
        
    • coordination among
        
    • no gap between
        
    • hiatus between
        
    However, there still appears to be a gap between the records of nuclear-weapon States and the expectations of the nonnuclear-weapon States. UN لكن، يبدو أنه لا تزال هناك فجوة بين سجلات الدول الحائزة للأسلحة النووية وتوقعات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    However, there still appears to be a gap between the records of nuclear-weapon States and the expectations of the nonnuclear-weapon States. UN لكن، يبدو أنه لا تزال هناك فجوة بين سجلات الدول الحائزة للأسلحة النووية وتوقعات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    There is a gap between the resources allocated and recipients' needs. UN وتوجد فجوة بين الموارد المخصصة لهذه المساعدة واحتياجات الجهات المتلقية لها.
    This would avoid a gap between the first and second commitment periods and would be sufficient to ensure the survival of all vulnerable people and prevent climate change impacts from reaching irreversible levels. UN ومن شأن ذلك تجنب حدوث فجوة بين فترتي الالتزام الأولى والثانية، وسيكون كافياً لضمان بقاء كل الشعوب الضعيفة ويحول دون بلوغ الآثار المترتبة على تغير المناخ مستويات لا رجعة فيها.
    There is hardly any gap between the sexes in administrative support jobs. UN وتكاد لا تكون هناك فجوة بين الجنسين في وظائف الدعم الإداري.
    Should there be a gap between the time slots allotted to dignitaries, the high-level segment will continue with the next speaker. UN وفي حالة حدوث فجوة بين الحدود الزمنية المخصصة لكبار الشخصيات، سيستمر اجتماع الجزء الرفيع المستوى بالاستماع إلى المتكلم التالي.
    There was a gap between United Nations mandates and the actual financial resources available to United Nations entities. UN وهناك فجوة بين الولايات التي تضطلع بها الأمم المتحدة والموارد المالية الفعلية المتاحة لكياناتها.
    Mr. Mapou stated that there was a gap between what the law required and engaging in a process that gave dignity to indigenous peoples on the basis of partnership. UN وذكر السيد مابو أن هناك فجوة بين مقتضيات القانون والانخراط في عملية تحفظ كرامة الشعوب الأصلية على أساس الشراكة.
    However, there was a gap between its legislative measures and their actual implementation. UN بيد أنه لا تزال هناك فجوة بين التدابير التشريعية وبين تنفيذها فعليا.
    The mission assessed that there was a gap between the Government's declared commitment to the electoral process and its capacity to meet those commitments. UN وتوصلت البعثة بعد تقييم الوضع إلى أن ثمة فجوة بين الالتزام المعلن من جانب الحكومة بالعملية الانتخابية وقدرة الحكومة على الوفاء بهذه الالتزامات.
    Economic globalization encourages discrimination and inequality, leading to a gap between the rich and the poor. UN وتشجع العولمة الاقتصادية على التمييز وعدم المساواة، مما يفضي إلى حدوث فجوة بين الأغنياء والفقراء.
    There is a gap between the agreed letter of the texts and the spirit that today is still far from being respected in real life. UN وثمة فجوة بين نصوص المواثيق المتفق عليهـــا مــن جهــة وروح هذه النصوص التي نادرا ما تحترم في الممارسات اليومية.
    There was a gap between the efforts being made and the results achieved. UN وقال إن هناك في هذا الصدد فجوة بين الجهود المبذولة والنتائج المحرز عليها.
    However, there was a gap between the number of programmes and UNIDO's capacity to finance them. UN غير أن هناك فجوة بين عدد البرامج وقدرة اليونيدو على تمويلها.
    There is only one employment offer for every nine requests for employment, and there is a gap between the skills employers demand and those that job seekers have. UN ويوجد عرض عمل واحد لكل تسعة طلبات كما توجد فجوة بين ما يطلبه أصحاب العمل من مهارات وتلك المتوفرة لدى الباحثين عن العمل.
    At the same time, there was a gap between developing and developed countries in the area of space technology. UN وفي الوقت نفسه، توجد فجوة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو في مجال تكنولوجيا الفضاء.
    As a result, there is a gap between purchased assets and inventoried assets. UN ونتيجة لذلك، فإن هناك فجوة بين الموجودات المشتراة والموجودات التي تم تخزينها.
    However, it also noted a gap between the new legislation and the putting into practice of the programmes. UN على أنه لاحظ أيضاً أن ثمة فجوة بين التشريع الجديد وتنفيذ هذه البرامج عملياً.
    The fact that there is still a divide between regular and observer membership of the Conference is symptomatic of the weakness in its status quo. UN فكون أنه لا تزال هناك فجوة بين العضوية العادية وصفة المراقب في المؤتمر يمثل عرضا من أعراض الضعف في وضعه الراهن.
    There is a gap, there is a gulf between what is true and what is provable. Open Subtitles هناك ثغرة هناك فجوة بين ما هو صحيح و ما هو قابل للإثبات
    the gap between evaluation policy and evaluation reality is clearly illustrated when looking at the role of the regional bureaux. UN 32 - ويتبيّن بوضوح من النظر إلى دور المكاتب الإقليمية أن هناك فجوة بين سياسة التقييم وواقع التقييم.
    A gap exists between formal legislative intent and the implementation of those rights in practice. UN وأشارت إلى وجود فجوة بين القصد التشريعي الرسمي وبين إعمال هذه الحقوق في الواقع العملي.
    The Committee was also informed, however, that barring unforeseen circumstances, there would be no gap between the expiration of existing contracts and the provision of replacement contracts and aircraft. UN إلا أن اللجنة أبلغت أيضا بأنه، ما لم تطرأ ظروف غير متوقعة، لن يكون هناك فجوة بين تاريخ انتهاء العقود الحالية وتاريخ توفير عقود وطائرات بديلة.
    There should be no hiatus between ceasefire and reconstruction. UN وينبغي ألاّ تكون هناك فجوة بين وقف إطلاق النار والتعمير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus