"فحصا" - Traduction Arabe en Anglais

    • examination
        
    • examinations
        
    • test
        
    • check
        
    • examined
        
    • scrutiny
        
    • scan
        
    • checks
        
    • examine
        
    • check-ups
        
    • check-up
        
    • examining
        
    • tests
        
    • physical
        
    • exams
        
    These include checks with the relevant security authorities and may include a limited examination of the individual's financial status. UN وهي تشتمل على التحقق من بعض المعلومات عن طريق سلطات اﻷمن المعنية، وقد تتضمن فحصاً محدوداً لحالة الفرد المالية.
    Based on this authority, the expert summoned her to the medical examination of her physical and mental state of health. UN وبناء على هذه السلطة، استدعى الخبير صاحبة البلاغ ليجري لها فحصاً طبياً يقيم بموجبه حالتها الصحية البدنية والعقلية.
    6,832 medical examinations of incoming military observers and police officers UN 832 6 فحصا طبيا للمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة القادمين
    We'll finish the test today we'll do the cervical capping tomorrow. Open Subtitles سننتهي من الفحص اليوم وسنجري فحصاً لسدادة عنق الرحم غداً.
    23. The implementing agency shall screen the application to check its completeness and perform an initial eligibility check of the application. UN 23- تفحص الوكالة المشرفة على التنفيذ الطلب للتحقق من اكتماله، كما تجري فحصاً أولياً للتأكد من وفائه بمعايير الأهلية.
    Resources shall be adequate to ensure that all United Nations functions, programmes and departments can be thoroughly examined at least every five years. UN ويتوجب أن تكون الموارد كافية لضمان فحص جميع مهام اﻷمم المتحدة وبرامجها وإداراتها فحصا شاملا مرة كل خمس سنوات على اﻷقل.
    In this regard the impact of public opinion on the formation of opinio juris and customary law deserves closer scrutiny. UN وفي هذا الصدد فإن تأثير الرأي العام في تكوين الفتاوى القانونية والقانون العرفي يستحق فحصا أكثر تأنيا.
    No. I personally give each man a thorough physical examination. Open Subtitles لا، أنا عن نفسي أفحص الكل فحصاً جسدياً متعمقاً
    The first week, they undergo a thorough examination by the doctor to reveal diseases as well as to assess their condition of health. UN وفي الأسبوع الأول، يجري الطبيب فحصاً شاملاً لكشف الأمراض وتقييم حالتهم الصحية.
    Neither did he provide any report of a medical examination after his arrival in Canada. UN كذلك فإنه لم يقدم أي تقرير يتضمن فحصاً طبياً له بعد وصوله إلى كندا.
    The medical practitioner should also conduct a complete medical check-up, including a full body examination. UN وينبغي للممارس الطبي أيضاً أن يُجري فحوصات طبية شاملة، بما في ذلك فحص الجسم فحصاً كاملاً.
    Medical practitioners must also conduct a complete medical examination, including a full body examination. UN ويجب أن يجري الممارسون الطبيون أيضاً فحصاً طبياً شاملاً، بما في ذلك فحص الجسم فحصاً كاملاً.
    1,970 medical examinations of civilian peacekeeping staff UN 970 1 فحصا طبيا لموظفي حفظ السلام المدنيين
    Achieved. 3,456 staff were assessed: 2,475 nurse consultations, 256 in-house examinations and 725 mental health consultations UN أُنجز. فقد خضع 456 3 موظفا للفحص: 475 2 من استشارات التمريض، و 256 فحصا في الخدمات الطبية الداخلية، و 725 استشارة للصحة النفسية
    My constable radio'd me to say she'd asked you to take a breathalyser test and you weren't right keen. Open Subtitles صديقتي الشرطية قالت لي بأنها طلبت منك أن تأخذ .فحصاً لمقياس التنفس وقلت بأنكَ لاتقوى على ذلك
    Our crime lab technicians conducted a gunshot residue test on scene. Open Subtitles أجرى فنيو مخبرنا الجنائي فحصاً عن بقايا الطلق الناري
    Within three days, the police run a check to ensure that the violent person is abiding by the decision. UN وتجري الشرطة في غضون ثلاثة أيام فحصاً للتأكد من التزام الشخص العنيف بالقرار الصادر بحقه.
    Both the causes and effects of price volatility needed to be addressed and the relationship between agriculture and climate change thoroughly examined. UN وينبغي أيضا معالجة أسباب تقلب الأسعار وجرائره وفحص العلاقة بين الزراعة وتغير المناخ فحصا دقيقا.
    Similarly, the role of voluntary funds also deserves closer scrutiny. UN كما أن دور صناديق التبرعات يستحق فحصا أدق.
    No phones. She might be running a voice recognition scan. Open Subtitles لا تستخدم الهاتف، فرّبما تستعمل فحصاً للتعرف على الأصوات.
    :: The Directorate of Intelligence conducts periodic security checks of diplomatic headquarters and diplomats' residences; UN :: تجري إدارة الاستخبارات فحصا أمنيا دوريا للمقار الدبلوماسية ومساكن الدبلوماسيين؛
    That requires a great deal of attention, but it requires above all that we examine ourselves. UN وذلك يتطلب قدرا كبيرا من الاهتمام، ولكنه يتطلب منا، وهذا أهم، أن نجري فحصا للذات.
    Medical check-ups by the Forward Medical Team UN فحصا طبيا أجراها الفريق الطبي المتقدم
    In Kigali, witnesses received a full medical check-up and medical care before transfer to Arusha for testimony. UN وفي كيغالي، تلقى الشهود فحصا طبيا كاملا ورعاية طبية كاملة قبل نقلهم إلى أروشا للإدلاء بشهاداتهم.
    An audit includes examining, on a test basis, evidence supporting the amounts and disclosures in the financial statements. UN وتشمل المراجعة فحصا للأدلة الداعمة للمبالغ والكشوفات الواردة في البيانات المالية.
    10 X-rays and 20 laboratory tests per day 2x surgeons UN إجراء 10 فحوصات بأشعة إكس و 20 فحصاً مختبريا في اليوم
    The rollout event was used to remind all responsible parties of the requirement to conduct an annual physical check of assets. UN واستغلت هذه المناسبة لتذكير جميع الأطراف المسؤولة باشتراط فحص الأصول فحصا ماديا كل سنة.
    The Division also performed some 924 immunizations, processed some 707 in-house medical exams and authorized some 406 medical evacuations during 1997. UN كما أجرت الشعبة ٤٢٩ عملية تحقق و ٧٠٧ فحصا طبيا داخليا وأذنت في عام ٧٩٩١ ﺑ ٦٠٤ إخلاءات طبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus