| These include checks with the relevant security authorities and may include a limited examination of the individual's financial status. | UN | وهي تشتمل على التحقق من بعض المعلومات عن طريق سلطات اﻷمن المعنية، وقد تتضمن فحصاً محدوداً لحالة الفرد المالية. |
| Based on this authority, the expert summoned her to the medical examination of her physical and mental state of health. | UN | وبناء على هذه السلطة، استدعى الخبير صاحبة البلاغ ليجري لها فحصاً طبياً يقيم بموجبه حالتها الصحية البدنية والعقلية. |
| 6,832 medical examinations of incoming military observers and police officers | UN | 832 6 فحصا طبيا للمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة القادمين |
| We'll finish the test today we'll do the cervical capping tomorrow. | Open Subtitles | سننتهي من الفحص اليوم وسنجري فحصاً لسدادة عنق الرحم غداً. |
| 23. The implementing agency shall screen the application to check its completeness and perform an initial eligibility check of the application. | UN | 23- تفحص الوكالة المشرفة على التنفيذ الطلب للتحقق من اكتماله، كما تجري فحصاً أولياً للتأكد من وفائه بمعايير الأهلية. |
| Resources shall be adequate to ensure that all United Nations functions, programmes and departments can be thoroughly examined at least every five years. | UN | ويتوجب أن تكون الموارد كافية لضمان فحص جميع مهام اﻷمم المتحدة وبرامجها وإداراتها فحصا شاملا مرة كل خمس سنوات على اﻷقل. |
| In this regard the impact of public opinion on the formation of opinio juris and customary law deserves closer scrutiny. | UN | وفي هذا الصدد فإن تأثير الرأي العام في تكوين الفتاوى القانونية والقانون العرفي يستحق فحصا أكثر تأنيا. |
| No. I personally give each man a thorough physical examination. | Open Subtitles | لا، أنا عن نفسي أفحص الكل فحصاً جسدياً متعمقاً |
| The first week, they undergo a thorough examination by the doctor to reveal diseases as well as to assess their condition of health. | UN | وفي الأسبوع الأول، يجري الطبيب فحصاً شاملاً لكشف الأمراض وتقييم حالتهم الصحية. |
| Neither did he provide any report of a medical examination after his arrival in Canada. | UN | كذلك فإنه لم يقدم أي تقرير يتضمن فحصاً طبياً له بعد وصوله إلى كندا. |
| The medical practitioner should also conduct a complete medical check-up, including a full body examination. | UN | وينبغي للممارس الطبي أيضاً أن يُجري فحوصات طبية شاملة، بما في ذلك فحص الجسم فحصاً كاملاً. |
| Medical practitioners must also conduct a complete medical examination, including a full body examination. | UN | ويجب أن يجري الممارسون الطبيون أيضاً فحصاً طبياً شاملاً، بما في ذلك فحص الجسم فحصاً كاملاً. |
| 1,970 medical examinations of civilian peacekeeping staff | UN | 970 1 فحصا طبيا لموظفي حفظ السلام المدنيين |
| Achieved. 3,456 staff were assessed: 2,475 nurse consultations, 256 in-house examinations and 725 mental health consultations | UN | أُنجز. فقد خضع 456 3 موظفا للفحص: 475 2 من استشارات التمريض، و 256 فحصا في الخدمات الطبية الداخلية، و 725 استشارة للصحة النفسية |
| My constable radio'd me to say she'd asked you to take a breathalyser test and you weren't right keen. | Open Subtitles | صديقتي الشرطية قالت لي بأنها طلبت منك أن تأخذ .فحصاً لمقياس التنفس وقلت بأنكَ لاتقوى على ذلك |
| Our crime lab technicians conducted a gunshot residue test on scene. | Open Subtitles | أجرى فنيو مخبرنا الجنائي فحصاً عن بقايا الطلق الناري |
| Within three days, the police run a check to ensure that the violent person is abiding by the decision. | UN | وتجري الشرطة في غضون ثلاثة أيام فحصاً للتأكد من التزام الشخص العنيف بالقرار الصادر بحقه. |
| Both the causes and effects of price volatility needed to be addressed and the relationship between agriculture and climate change thoroughly examined. | UN | وينبغي أيضا معالجة أسباب تقلب الأسعار وجرائره وفحص العلاقة بين الزراعة وتغير المناخ فحصا دقيقا. |
| Similarly, the role of voluntary funds also deserves closer scrutiny. | UN | كما أن دور صناديق التبرعات يستحق فحصا أدق. |
| No phones. She might be running a voice recognition scan. | Open Subtitles | لا تستخدم الهاتف، فرّبما تستعمل فحصاً للتعرف على الأصوات. |
| :: The Directorate of Intelligence conducts periodic security checks of diplomatic headquarters and diplomats' residences; | UN | :: تجري إدارة الاستخبارات فحصا أمنيا دوريا للمقار الدبلوماسية ومساكن الدبلوماسيين؛ |
| That requires a great deal of attention, but it requires above all that we examine ourselves. | UN | وذلك يتطلب قدرا كبيرا من الاهتمام، ولكنه يتطلب منا، وهذا أهم، أن نجري فحصا للذات. |
| Medical check-ups by the Forward Medical Team | UN | فحصا طبيا أجراها الفريق الطبي المتقدم |
| In Kigali, witnesses received a full medical check-up and medical care before transfer to Arusha for testimony. | UN | وفي كيغالي، تلقى الشهود فحصا طبيا كاملا ورعاية طبية كاملة قبل نقلهم إلى أروشا للإدلاء بشهاداتهم. |
| An audit includes examining, on a test basis, evidence supporting the amounts and disclosures in the financial statements. | UN | وتشمل المراجعة فحصا للأدلة الداعمة للمبالغ والكشوفات الواردة في البيانات المالية. |
| 10 X-rays and 20 laboratory tests per day 2x surgeons | UN | إجراء 10 فحوصات بأشعة إكس و 20 فحصاً مختبريا في اليوم |
| The rollout event was used to remind all responsible parties of the requirement to conduct an annual physical check of assets. | UN | واستغلت هذه المناسبة لتذكير جميع الأطراف المسؤولة باشتراط فحص الأصول فحصا ماديا كل سنة. |
| The Division also performed some 924 immunizations, processed some 707 in-house medical exams and authorized some 406 medical evacuations during 1997. | UN | كما أجرت الشعبة ٤٢٩ عملية تحقق و ٧٠٧ فحصا طبيا داخليا وأذنت في عام ٧٩٩١ ﺑ ٦٠٤ إخلاءات طبية. |