"فراغ في" - Traduction Arabe en Anglais

    • a vacuum in
        
    • a void in
        
    • hole in
        
    • a gap in
        
    • space in
        
    • a vacuum of
        
    • vacuums
        
    • a hole
        
    • vacuum within
        
    • a loophole in
        
    • vacuum in the
        
    With those measures, the Council is seeking to avert a vacuum in human rights protection during the transitional period. UN ويسعى المجلس، عن طريق تلك التدابير، إلى تجنب حدوث فراغ في حماية حقوق الإنسان في الفترة الانتقالية.
    Unfortunately, there was a vacuum in the leadership because the new President had not yet been elected. UN للأسف، كان هناك فراغ في القيادة لأن الرئيس الجديد لم يكن قد انتخب بعد.
    He stressed the importance of the institution, which was intended to fill a void in the prevention and resolution of security questions in Central Africa. UN وشدد على أهمية المؤسسة، التي تهدف إلى سد فراغ في مجال منع وقوع المشاكل الأمنية في وسط أفريقيا وحلها.
    And it blows a hole in my weekend plans. Open Subtitles هذا سيترك فراغ في خططي لعطلة نهاية الإسبوع
    20. In this regard there is a gap in international human rights jurisprudence. UN 20- وفي هذا السياق، يوجد فراغ في الفقه الدولي لحقوق الإنسان.
    Open space in the middle, pentagram in the centre. Open Subtitles وثمة فراغ في الوسط و رسوم على الأرض عند المركز
    The result has been a vacuum of civil authority and governmental structure. UN ونتج عن ذلك وجود فراغ في السلطة المدنية والهيكل الحكومي.
    Furthermore, such personnel must be deployed quickly in order to avoid a vacuum in the administration of an area, which can lead to instability and insecurity. UN وفضلا عن ذلك، فإن هؤلاء الموظفين يجب نشرهم بسرعة تفاديا لوقوع فراغ في إدارة منطقة ما قد يقود إلى زعزعة الاستقرار وانعدام الأمن.
    There cannot be a vacuum in the law and currently, it is the existing law that is being relied upon, even where it does not comply with the Constitution. UN ولا يمكن أن يوجد فراغ في القانون، والقانون القائم هو الذي يعتمد عليه، في الوقت الراهن، حتى عندما لا يتفق مع الدستور.
    There also remains a vacuum in global economic coordination and in global and regional mechanisms for managing globalization. UN ولا يزال هناك أيضا فراغ في التنسيق الاقتصادي العالمي والآليات العالمية والإقليمية لإدارة العولمة.
    In all these respects, there is a vacuum in the criminal legislation of most countries. UN ويوجد في جميع هذه الجوانب فراغ في التشريع الجنائي لمعظم البلدان.
    It was created to address a void in housing improvement options for the urban poor, who are largely unable to meet the requirements to qualify for the national housing subsidy. UN وقد أنشئ الاتحاد لسد فراغ في خيارات تحسين مساكن فقراء الحضر الذين لا يمكنهم إلى حد كبير الوفاء بمتطلبات، التأهيل للاستفادة من إعانات السكن الوطنية.
    It was created to address a void in housing improvement options for the urban poor, who are largely unable to meet the requirements to qualify for the national housing subsidy. UN وقد أنشئ لسد فراغ في خيارات تحسين مساكن فقراء المدن الذين يَغلُب عدم استيفائهم شروط التأهيل للاستفادة من إعانات السكن الوطنية.
    The institutionalization of the Rural Division within the National Office for Women’s Affairs met the urgent need to fill a void in earlier equal opportunity policies, which contained no reference to rural women. UN وإضفاء الصفة المؤسسية على القسم الريفي في اﻹدارة الوطنية لشؤون المرأة لبى حاجة ملحة إلى ملء فراغ في السياسات السابقة لتكافؤ الفرص، التي لم تشر إلى المرأة الريفية.
    I think I've been trying to fill a hole in my heart with extraordinary savings. Open Subtitles أظن أنني كنت أحاول ملء فراغ في قلبي عن طريق الادخارات
    A man gets older, has a career, a few kids, and suddenly there's a hole in his life that can only be filled by jamming. Open Subtitles الرجل يكبر في السنّ لديه مهنة،ينجب أطفال وفجأة يظهر فراغ في حياته والذي لا يمكن ملؤه إلا بالعزف على آلة موسيقية
    48. Guideline 5.1.2, which was intended to fill a gap in the 1978 Vienna Convention, addressed the case of a uniting or separation of States. UN 48 - ويعالج المبدأ التوجيهي 5-1-2 الذي يقصد ملء فراغ في اتفاقية فيينا لعام 1978 حالة اتحاد الدول أو انفصالها.
    I understand that conference services has advised that the calendar of conferences currently has a gap in the latter part of August and early part of September 2004 during which the international meeting could take place. UN وعلى حد فهمي، فإن خدمات المؤتمرات قد أفادت بأن جدول المؤتمرات به فراغ في أواخر آب/أغسطس وبداية أيلول/سبتمبر سنة 2004 وأنه من الممكن عقد المؤتمر الدولي في ذلك الحين.
    But there's space in my heart for something more. Open Subtitles لكن ثمّة فراغ في قلبي لشيء إضافيّ.
    The United Nations was not built in a vacuum of values — quite the contrary. UN إن اﻷمم المتحدة لم تنشأ انطلاقا من فراغ في القيم - وإنما على عكس ذلك تماما.
    In some other cases, lack of clarity or multiple layers create power vacuums and can become a fertile ground for abuse of authority. UN وفي بعض حالات أخرى، يؤدي عدم الوضوح أو وجود طبقات متعددة من مستويات المسؤولية إلى حدوث فراغ في السلطة، وقد يشكل تربة خصبة لإساءة استعمال السلطة.
    That should serve as a reminder to the world that the preservation, protection and ultimately the sustainable use of oceans cannot be done in a vacuum within national jurisdictions. UN وينبغي أن يعمل ذلك بوصفه تذكرة للعالم بأن حفظ المحيطات وحمايتها وفي نهاية المطاف استخدامها المستدام لا يمكن أن يتم في فراغ في إطار الاختصاصات الوطنية.
    With regard to the persistent use of the Internet as a means of incitement to racial hatred and xenophobia, Argentina wished to express once again its unswerving rejection of that phenomenon, which relied on a loophole in international regulations. UN وفيما يتعلق باستمرار استخدام الإنترنت في الحضّ على الكراهية العنصرية وكراهية الأجانب، فإن الأرجنتين تجدد الإعراب عن رفضها لهذه الظاهرة التي سبّبها وجود فراغ في التنظيم الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus