"فردياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • individually
        
    • an individual
        
    • individualized
        
    • the individual
        
    • solo
        
    • of individual
        
    • individualistic
        
    • personal
        
    • individual and
        
    • odd
        
    • privately
        
    The right to development was a key element in achieving development, both individually and collectively. UN والحق في التنمية عنصر أساسي في تحقيق التنمية فردياً وجماعياً.
    The sanctions imposed have included waiver of prosecution or a suspended sentence on individually adapted conditions. UN وشملت الجزاءات الموقعة التنازل عن الملاحقة القضائية أو وقف تنفيذ الحكم بناء على شروط مكيفة فردياً.
    Of course, if each member of the Conference was individually given the task of drafting a programme of work, we would more than likely have 65 different proposals. UN وبالطبع، لو أُسندت لكل عضو من أعضاء المؤتمر فردياً مهمة صياغة برنامج للعمل، فالأرجح أن نحصل على 65 مقترحاً مختلفاً.
    The future of the world economy would depend on how Governments responded, both individually and collectively, to those problems. UN ومستقبل الاقتصاد العالمي سيتوقف على كيفية تجاوب الحكومات، فردياً وجماعياً، مع تلك المشاكل.
    8. The right to development may be claimed both individually and collectively. UN 8- وتجوز المطالبة بالحق في التنمية فردياً وجماعياً على حد سواء.
    In the absence of such notification, the member States shall individually be responsible for performance of all such obligations. UN وفـــي غياب هذا اﻹخطار، تكون الدول اﻷعضاء مسؤولة فردياً عن تحقيق كل هذه الالتزامات؛
    Individual rights shall be exercised individually and collective rights in community with others, in accordance with the Constitution, law and international treaties. UN وتمارَس الحقوق الفردية فردياً والحقوق الجماعية بالمشاركة مع آخرين، وفقاً للدستور والقانون والمعاهدات الدولية.
    Experts can meet individually and in teams, and can hold one annual meeting or convene a number of small meetings. UN - يجوز للخبراء الاجتماع فردياً أو جماعياً، ويجوز لهم الاجتماع مرة واحدة أو عدة مرات لفترات صغيرة سنوياً.
    The school must also provide exempted pupils with individually adapted teaching within the syllabus. UN كما يجب على المدرسة أن تتيح للتلاميذ المعفيين تدريساً فردياً مكيفاً في إطار المنهاج.
    The future of the world economy would depend on how Governments responded, both individually and collectively, to those problems. UN ومستقبل الاقتصاد العالمي سيتوقف على كيفية تجاوب الحكومات، فردياً وجماعياً، مع تلك المشاكل.
    The targeted countries were also able to defend collectively their positions rather than individually. UN كما كانت البلدان المستهدفة قادرة على الدفاع عن مواقفها جماعياً، وليس فردياً.
    But if we are to beat poverty forever, we must always strive to do more individually and collectively. UN ولكن، إن أردنا أن ندحر الفقر إلى الأبد، لا بد أن نسعى دائماً إلى بذل المزيد فردياً وجماعياً.
    Massacres continue to be carried out, although victims of executions now appear to be more individually or selectively targeted. UN وما زالت ترتكب مذابح، مع أنه يبدو أن ضحايا حالات الإعدام باتوا يُستهدفون فردياً أو انتقائياً بدرجة أكبر.
    Delegations will continue to be serviced individually if they so request by a print-on-demand service. UN وستبقى الوفود تُخدَم فردياً إذا طلبت ذلك عَبْر خدمة الطباعة بحسب الطلب.
    They also need to dispose of economic accessibility, individually and at household level. UN كما يجب أن تتمتع المرأة الريفية بإمكانية النفاذ الاقتصادي، فردياً وعلى مستوى الأسرة المعيشية.
    States individually are the primary duty-bearers under international human rights law, and collectively they are the trustees of the international human rights regime. UN الدولة هي المسؤولة فردياً في المقام الأول بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، وتعد الدول مجتمعةً أمينة على النظام الدولي لحقوق الإنسان.
    Ministers are responsible for the measures they themselves take, either individually or collectively. UN والوزراء مسؤولون عن الإجراءات التي تصدر عنهم، وذلك إما فردياً أو جماعياً.
    Furthermore, the right to participation is characterized as an individual right as well as a collective right. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوصف الحق في المشاركة باعتباره حقاً فردياً إلى جانب كونه حقاً جماعياً.
    Because of the great variety of educational needs, even among students who share the same disability, education of the disabled calls for flexibility and, of course, for an individualized educational plan for each student. UN ونظراً إلى التنوع الكبير في الاحتياجات التعليمية، حتى ضمن فئة الطلاب الذين يعانون نفس الإعاقة، فإن تعليم المعوقين يقتضي المرونة، وبطبيعة الحال، يتطلب برنامجاً تعليمياً فردياً لكل طالب.
    This approach is also markedly individualistic, concentrating on securing fairness for the individual. UN ويعتبر هذا النهج أيضاً فردياً على نحو ملحوظ، حيث يركز على ضمان الإنصاف للفرد.
    You need some help on this one, or is this another solo project? Open Subtitles أتحتاج مساعدة في فعل هذا أمّ أنّ هذا مشروعاً فردياً آخر؟
    As racism tends to be the expression no longer of individual people but that of a mass. UN ونظرا ﻷن العنصرية تنزع الى التحول الى تعبير لم يعد فردياً ولكن جماعياً،
    Whether or not to manage wastewater is not just a personal or community choice, but is a collective problem. UN فقرار القيام أو عدم القيام بمعالجة المياه العادمة ليس خياراً فردياً أو مجتمعياً، لكنه مشكلة جماعية.
    Both individual and collective demobilization were options. UN ويمكن للتسريح المقترح أن يكون فردياً أو جماعياً.
    The collegial panel must comprise an odd number of members. UN ويجب أن يكون عدد أعضاء الهيئة القضائية فردياً.
    Israel's confiscation of land and properties belonging privately and collectively to the Palestinians in the occupied Palestinian territories is a dominant feature of the occupation and an essential component of Israel's population transfer programme. UN 11- وتعتبر مصادرة إسرائيل للأراضي والممتلكات العائدة إلى الفلسطينيين فردياً وجماعياً في الأراضي المحتلة سمة بارزة من سمات الاحتلال وعنصراً أساسياً من عناصر برنامج ترحيل السكان الذي تنفذه إسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus