The wide array of participants ensured that those outside of the government had an opportunity to participate in decision-making processes | UN | وضمنت المجموعة الواسعة من المشاركين أن يكون للأطراف غير الممثلة في الحكومة فرصة للمشاركة في عمليات اتخاذ القرارات |
It was also proposed that mandate holders be provided an opportunity to participate in general debates. | UN | واقتُرح أيضاً أن تتاح للمكلفين بالولايات فرصة للمشاركة في المناقشات العامة. |
In this context, he stressed the need for adoption of social inclusion programmes in developing countries to give vulnerable groups an opportunity to participate and benefit from economic growth. | UN | وفي هذا السياق، شدد على الحاجة إلى اعتماد برامج إدماج اجتماعي في البلدان النامية لإعطاء الفئات الضعيفة فرصة للمشاركة من النمو الاقتصادي والاستفادة منه. |
It also offered an opportunity to engage with contemporary discourse. | UN | وأضاف أنه يتيح فرصة للمشاركة في الخطاب المعاصر. |
An individual work capability assessment determines whether or not an individual is offered the opportunity to participate in a labour market scheme. | UN | ويحدد تقييم قدرة الفرد على العمل ما إذا كان يمكنه الحصول على فرصة للمشاركة في أحد برامج سوق العمل. |
The NEPAD also promotes the building of partnerships that will give Africa a chance to participate in the global economy. | UN | وإن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تشجع أيضا على بناء شراكات تمنح أفريقيا فرصة للمشاركة في الاقتصاد العالمي. |
M opposed enforcement of the arbitral award, arguing that it had not been given an opportunity to participate in the arbitration proceedings and had been deprived of the right to be heard. | UN | لكنَّ المعهد التكنولوجي اعترض على إنفاذ قرار التحكيم، محتجًّا بأنَّه لم تتح له فرصة للمشاركة في إجراءات التحكيم وأنَّه حُرم من الحق في الاستماع لدعواه. |
It also gives them an opportunity to participate with their peers in the Junior 8 Summit meetings, which provide the opportunity to debate the issues being discussed by the Group of Eight and come up with recommendations for the Group's leaders. | UN | ويقدم للشباب أيضا فرصة للمشاركة مع أقرانهم في اجتماعات قمة الثمانية للشباب التي تتيح فرصة لمناقشة القضايا التي تناقشها مجموعة الثمانية والخروج بتوصيات لقادة المجموعة. |
This function of THEMANET is important because it gives members of the scientific community an opportunity to participate to the activities of the Convention. | UN | ومهمة شبكة THEMANET هذه مهمة لها أهميتها لأنها تتيح لأعضاء الأوساط العلمية فرصة للمشاركة في أنشطة الاتفاقية. |
C. Option 3: A comprehensive and inclusive global monitoring programme providing all Parties with an opportunity to participate at all levels of the activity, | UN | جيم - الخيار 3: برنامج عالمي شامل وحصري للرصد يوفر لجميع الأطراف فرصة للمشاركة على جميع المستويات في النشاط |
The Commission's principal mechanism for preparing such texts has been that of an ad hoc open-ended working group in which all Commission members, observer Governments and NGOs are given an opportunity to participate. | UN | واﻵلية الرئيسية التي استخدمتها اللجنة في إعداد هذه النصوص هي فريق عامل مخصص مفتوح العضوية تتاح فيه لكافة أعضاء اللجنة والمراقبين من الحكومات والمنظمات غير الحكومية فرصة للمشاركة. |
However, its mission is unique in that it gives teachers and students an opportunity to participate and a visible, tangible example of using science and technology to achieve national goals. | UN | غير أن رسالة ناسا فريدة من حيث أنها تمنح المدرسين والطلبة فرصة للمشاركة وتقدم لهم مثالا واضحا وملموسا عن استعمال العلم والتكنولوجيا لتحقيق أهداف وطنية. |
In order to ensure an effective demilitarization process, KFOR, in close consultation with my Special Representative, developed a concept for demobilization which offered individual members of the KLA an opportunity to participate in a disciplined, professional, multi-ethnic civilian emergency corps. | UN | وضمانا لفعالية عملية التسريح، وضعت قوة كوسوفو، بالتعاون الوثيق مع ممثلي الخاص، مفهوما للتسريح يتيح ﻷفراد جيش تحرير كوسوفو فرصة للمشاركة في قوة طوارئ مدنية متعددة الجنسيات منظمة محترفة. |
In light of the foregoing, KFOR, in close consultation with my Special Representative, is developing a concept for demobilization of the KLA, offering individual members an opportunity to participate in a disciplined, professional, multi-ethnic civilian emergency corps. | UN | وفي ضوء ما تقدم، تقوم قوة كوسوفو، بالتشاور الوثيق مع ممثلي الخاص، بوضع مفهوم لتسريح جيش تحرير كوسوفو بمنح أفراده فرصة للمشاركة في فرقة مدنية متدربة ومحترفة ومتعددة الأعراق لمواجهة حالات الطوارئ. |
We are particularly pleased to see the growing number of public debates, which give non-members an opportunity to participate in the deliberations of that important body. | UN | ومما يسعدنا بوجه خاص رؤية العدد المتزايد من المناقشات العلنية التي تعطي غير الأعضاء فرصة للمشاركة في مداولات ذلك الجهاز الهام. |
We see the meeting as an opportunity to engage with all key stakeholders about the way forward. | UN | وننظر إلى الاجتماع بوصفه فرصة للمشاركة مع جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين بشأن الطريق المؤدي إلى الأمام. |
Those are the three main shifts that UNDP considers as an opportunity to engage. | UN | وتلك هي التحولات الرئيسية الثلاثة التي يعتبرها البرنامج الإنمائي فرصة للمشاركة. |
Experts referred to the multi-year expert cycle as a forum where member States had had an opportunity to engage in a policy dialogue about STI and development and stressed that it would be important that this agenda were carried forward in UNCTAD. | UN | وأشار الخبراء إلى دورة اجتماعات الخبراء المتعددة السنوات كمنتدى أتيحت فيه للدول الأعضاء فرصة للمشاركة في حوار سياساتي حول قضايا العلم والتكنولوجيا والابتكار والتنمية، وشددوا على أن من المهم المضي في تناول جدول الأعمال هذا في إطار الأونكتاد. |
It also gives non-members of the Council the opportunity to participate in those important meetings. | UN | وتوفر أيضاً لأعضاء الأمم المتحدة غير الأعضاء في مجلس الأمن فرصة للمشاركة في هذه الجلسات الهامة. |
We now have the opportunity to participate in creating a world fit for children. | UN | إن لدينا الآن فرصة للمشاركة في تهيئة عالم لائق بالأطفال. |
Furthermore, concerning the dependent territories, it was asked whether they had had a chance to participate in the preparation of the second periodic report or to review it afterwards. | UN | وعلاوة على ذلك، طرح سؤال، بخصوص اﻷقاليم التابعة، عما اذا كانت قد أتيحت لها فرصة للمشاركة في اعداد التقرير الدوري الثاني أو في استعراضه فيما بعد. |
Put in its simplest form, a cultural entitlement is an opportunity to take part in cultural activity, either by active participation, or as an audience member. | UN | والاستحقاق الثقافي هو، بأبسط تعبير، فرصة للمشاركة في نشاط ثقافي، إما بشكل نشط أو ضمن الجمهور. |