"فضلا عن تقديم" - Traduction Arabe en Anglais

    • as well as providing
        
    • as well as the provision
        
    • as well as to provide
        
    • as well as provide
        
    • as well as a
        
    • in addition to providing
        
    • as well as offering
        
    • as well as making
        
    • as well as to providing
        
    • as well as in providing
        
    • and for the
        
    • as well as to file
        
    • as well as for the delivery
        
    • as well as to submit
        
    The Service supports all existing critical financial applications in use by the Office as well as providing the technical support for its clients UN وتقدم الدائرة الدعم لجميع التطبيقات المالية الحرجة الموجودة التي يستعملها المكتب فضلا عن تقديم الدعم الفني لزبائنه.
    The ILO conducts training activities as well as providing direct technical assistance to member States. UN وتقوم المنظمة بأنشطة التدريب فضلا عن تقديم المساعدة التقنية المباشرة إلى الدول الأعضاء.
    Support might include exchange of information and training and skill development programmes, as well as the provision of other forms of assistance. UN ويمكن أن يشمل الدعم تبادل المعلومات، وبرامج التدريب وتنمية المهارات، فضلا عن تقديم أشكال أخرى من المساعدة.
    Specific publishing functions transferred to the Division include the planning and management of the United Nations publications programme as well as the provision of cartographic and graphic design support. UN وتتضمن مهام النشر المحددة المنقولة الى شعبة تخطيط وإدارة برنامج منشورات اﻷمم المتحدة فضلا عن تقديم الدعم فيما يتصل برسم الخرائط وتصميم التخطيطات.
    The International Committee of the Red Cross was briefed of this situation and requested to monitor the process as well as to provide logistical support for its expedition. UN وتم إطلاع لجنة الصليب الأحمر الدولية على هذه الحالة، وطُلب منها أن تراقب العملية فضلا عن تقديم الدعم السوقي لها.
    It should strive to encourage the involvement of relevant stakeholders, as well as provide results-based reports on the individual programmes and a summary overview of the status of all programmes, including their funding situation. UN وينبغي السعي فيها إلى تشجيع إشراك أصحاب المصلحة المعنيين، فضلا عن تقديم تقارير قائمة على النتائج عن فرادى البرامج، وعرض وجيز عن حال جميع البرامج، بما في ذلك وضعها التمويلي.
    It will also continue conducting human rights training activities, as well as providing support to the Special Rapporteur, whose independence will be guaranteed. UN وستواصل أيضا القيام بأنشطة التدريب في مجال حقوق اﻹنسان فضلا عن تقديم الدعم إلى المقرر الخاص، الذي ستكفل له الاستقلالية.
    Efforts should be directed towards strengthening human and institutional capacities as well as providing financial support to the Alliance. UN وينبغي تركيز الجهود المبذولة صوب تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية فضلا عن تقديم الدعم المالي للتحالف.
    She reported that that was a major concern of the Government of the Philippines, which had set up, inter alia, monitoring centres, counselling services and specific support programmes, as well as providing welfare assistance. UN وأفادت بأن هذا يشكل شاغلا رئيسيا لدى حكومة الفلبين، وأنها اتخذت من أجل ذلك جملة تدابير منها إنشاء مراكز للرصد، وخدمات ﻹسداء المشورة، وبرامج دعم محددة، فضلا عن تقديم المساعدة الاجتماعية.
    She reported that that was a major concern of the Government of the Philippines, which had set up, inter alia, monitoring centres, counselling services and specific support programmes, as well as providing welfare assistance. UN وأفادت بأن هذا يشكل شاغلا رئيسيا لدى حكومة الفلبين، وأنها اتخذت من أجل ذلك جملة تدابير منها إنشاء مراكز للرصد، وخدمات ﻹسداء المشورة، وبرامج دعم محددة، فضلا عن تقديم المساعدة الاجتماعية.
    English Page In these circumstances I believe it is also necessary to extend the mandate of UNMOT for an additional three months so that it can continue its monitoring and humanitarian efforts as well as providing support to the Special Envoy. UN وفي هذه الظروف، اعتقد أن من الضروري أيضا تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان لفترة ثلاثة شهور اضافية لكي تتمكن من مواصلة عمليات الرصد والجهود الانسانية التي تضطلع بها فضلا عن تقديم الدعم للمبعوث الخاص.
    Specific publishing functions transferred to the Division include the planning and management of the United Nations publications programme as well as the provision of cartographic and graphic design support. UN وتتضمن مهام النشر المحددة المنقولة الى شعبة تخطيط وإدارة برنامج منشورات اﻷمم المتحدة فضلا عن تقديم الدعم فيما يتصل برسم الخرائط وتصميم التخطيطات.
    It seeks the promotion of a gradual return to security, peace and national reconciliation, as well as the provision of humanitarian assistance to the people of the Central African Republic, and was signed by the three leaders of the transition. UN ويسعى إلى تعزيز العودة التدريجية للسلام والأمن والمصالحة الوطنية، فضلا عن تقديم المساعدة الإنسانية إلى شعب جمهورية أفريقيا الوسطى ووقعه الزعماء الثلاثة للمرحلة الانتقالية.
    64. It is recommended that the special treatment regarding periodic trade policy reviews, as well as the provision of technical assistance by the World Trade Organization Secretariat in undertaking the review, be maintained after graduation. UN 64 - يوصى بالإبقاء بعد الرفع من القائمة على المعاملة الخاصة فيما يتعلق بالاستعراضات الدورية للسياسات التجارية، فضلا عن تقديم مساعدة تقنية من قبل أمانة منظمة التجارة العالمية في إجراء الاستعراض.
    53. It was critical to remedy the delays in the reimbursement of troop- and police-contributing countries, as well as to provide early notification of any delays so that countries could make necessary adjustments and inform all stakeholders. UN 53 - وأردف قائلا إن من الأهمية بمكان علاج التأخيرات في السداد للبلدان المساهمة بقوات وبشرطة، فضلا عن تقديم إخطار مبكر عن أي تأخيرات لتتمكن البلدان من إجراء تسويات ضرورية وإبلاغ جميع أصحاب المصلحة.
    We encourage all initiatives by all States to mobilize resources and expertise as well as to provide assistance to strengthen the full implementation of the Programme of Action. UN ونشجع جميع المبادرات التي تتخذها جميع الدول لحشد الموارد والخبرة فضلا عن تقديم المساعدة لتعزيز التنفيذ الكامل لبرنامج العمل.
    They have served to strengthen local government organizations and NGOs with a gender perspective, and to reinforce the provincial and municipal women's offices, as well as to provide training, technical assistance and equipment for provincial and local officials and civil society organizations. UN وساعدت هذه المشاريع على تدعيم منظمات الحكومة المحلية والمنظمات غير الحكومية عن طريق تزويدها بمنظور جنساني، كما ساعدت على تعزيز المكاتب النسائية بالمقاطعات والبلديات، فضلا عن تقديم التدريب والمساعدات التقنية والمعدات إلى موظفي المقاطعات والموظفين المحليين ومنظمات المجتمع المدني.
    The Bank's loan will finance high priority emergency reconstruction in the electricity, water, waste water and solid waste, and education sectors, as well as provide credit for housing and technical assistance. UN وسيمول قرض البنك عمليات التعمير الطارئ التي لها أولوية عالية في قطاع الكهرباء والمياه ومياه الفضلات والنفايات الصلبة والتعليم، فضلا عن تقديم إئتمان للمساعدة الاسكانية والتقنية.
    Further education is also provided by the Isle of Man Government and all course fees are paid for, as well as a maintenance grant being offered, on a sliding scale. UN وتوفر حكومة جزيرة مان أيضا التعليم التكميلي ويتم دفع رسوم جميع الدورات، فضلا عن تقديم منحة كبدل معيشة، على أساس متحرك.
    Thus, in addition to providing advisory and technical services, several projects were conducted by the Section with OHCHR funding. UN وعليه، أنجز هذا القسم العديد من المشاريع بتمويل من المفوضية، فضلا عن تقديم خدمات استشارية وتقنية.
    It was also suggested that countries of origin should provide information to potential migrants about the job opportunities in their labour markets, as well as offering a clear description of the work conditions and entry regulations. UN واقتُرح أيضا قيام بلدان المنشأ بتزويد المهاجرين المحتملين بالمعلومات حول فرص العمل في أسواق عملها، فضلا عن تقديم وصف واضح لظروف العمل وأنظمة الدخول.
    The print media carry regular reports on the principal methods of trafficking in persons, the work of the reintegration centres, and cooperation with NGOs on these problems, as well as making recommendations on finding work abroad, etc. UN وتنشر وسائل الإعلام المطبوعة تقارير منتظمة عن الأساليب الرئيسية للاتجار بالأشخاص، وأعمال مراكز إعادة الإدماج، وعن التعاون مع المنظمات غير الحكومية في حل هذه المشاكل، فضلا عن تقديم توصيات بشأن العثور على عمل في الخارج، وما إلى ذلك.
    This applies with regard to witnesses, to giving financial and material support, as well as to providing practical assistance in the enforcement of sentences. UN وهذا ينطبق على تقديم الشهود وتوفير المساعدة المالية والمادية، فضلا عن تقديم المساعدة العملية في تنفيذ الأحكام القضائية.
    It emphasized the need for the full engagement of the United Nations in the peace process and in the process of building the Palestinian self-government institutions, as well as in providing varied assistance to the Palestinian people in all needed fields. UN كما أكدت الحاجة إلى مشاركة اﻷمم المتحدة مشاركة كاملة في عملية السلام وفي عملية بناء مؤسسات الحكم الذاتي الفلسطيني فضلا عن تقديم مختلف أنواع المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في جميع الميادين الضرورية.
    8.24 The Office of the Legal Counsel is responsible for the implementation of the subprogramme and for the overall direction, supervision and management of all legal activities under this section. UN 8-24 مكتب المستشار القانوني مسؤول عن تنفيذ البرنامج الفرعي فضلا عن تقديم التوجيه والإشراف والإدارة عموما فيما يتعلق بجميع الأنشطة القانونية بهذا الباب.
    " (i) To establish and develop safe, well-publicized, confidential and accessible mechanisms to enable children, their representatives and others to report violence against children as well as to file complaints in cases of violence against children; UN " (ط) إنشاء وتطوير آليات آمنة ومعلن عنها بطريقة جيدة، وتضمن سرية هوية مستخدمها، وسهلة المنال، لتمكين الأطفال وممثليهم وغيرهم من الإبلاغ عن العنف ضد الأطفال فضلا عن تقديم الشكاوى في حالات العنف ضد الأطفال؛
    Transport remained a major issue since a shipping service was essential for the regular movement of passengers and goods between Tokelau and the outside world, as well as for the delivery of education and health-care services. UN ولا يزال النقل يشكل مسألة رئيسية لأن النقل البحري أساسي من أجل حركة الركاب والبضائع المنتظمة بين توكيلاو والعالم الخارجي، فضلا عن تقديم الخدمات التعليمية وخدمات الرعاية الصحية.
    5. Invites all States and international organizations and institutions referred to in the programme to provide, update or supplement information on activities they have undertaken in implementation of it, as appropriate, to the Secretary-General, as well as to submit their views on possible activities for the next term of the Decade; UN ٥ - تدعو جميع الدول والمنظمات والمؤسسات الدولية المشار إليها في البرنامج الى أن تقدم الى اﻷمين العام، حسب الاقتضاء، معلومات بشأن اﻷنشطة التي اضطلعت بها لتنفيذ البرنامج، وتستكمل هذه المعلومات وتكملها، فضلا عن تقديم آرائها بشأن ما يمكن الاضطلاع به من أنشطة في الفترة التالية من العقد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus