"فعلينا أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • we must
        
    • we have to
        
    • we need to
        
    • we should
        
    • we got to
        
    • 'll have to
        
    • gonna have to
        
    • need to get
        
    • let us
        
    • then we
        
    • we gotta
        
    we must all contribute to the easing of international tensions. UN فعلينا أن نسهم جميعاً في تخفيف حدة التوترات الدولية.
    Whatever the appropriate model, we must move forward together with solutions. UN وأيا كان النموذج الملائم، فعلينا أن نمضي معا قدما بالحلول.
    Until then, we have to assume that he could strike at any time and will stop at nothing to achieve his objective. Open Subtitles حتى ذلك الوقت فعلينا أن نستعد بأنه قد يضرب ضربته في أي وقت ولن يسمح لشيء بمنعه من تحقيق هدفه
    If this box is mobile, we have to stop it. Open Subtitles إن كان هذا الصندوق يتحرّك، فعلينا أن نمنع ذلك
    we need to get more practical: to focus on outcomes, not process. UN فعلينا أن نكون عمليين أكثر: بالتركيز على النتائج وليس على العملية.
    If we want a world that is united, safe and peaceful, this is what we should do. UN فإذا كنتم تبتغون أن يعيش العالم متحدا ومسالما، وفي أمان وسلام، فعلينا أن نعمل هذا.
    we must salvage the region from an atmosphere of conflict and war. UN فعلينا أن ننقذ المنطقة من جو يخيم عليه شبح الصراع والحرب.
    we must achieve greater efficiency wherever possible and we must check that our programmes meet the priorities of our member States. UN فعلينا أن نحقق مزيدا من الفعالية أينما أمكن ذلك، وأن نتحقق من أن برامجنا تفي بأولويات الدول اﻷعضاء لدينا.
    we must do everything in our power, including here at the United Nations, to ensure that these processes mean the globalization of good. UN فعلينا أن نبذل كل ما في وسعنا، بما في ذلك هنا في الأمم المتحدة، لكفالة أن تعني هذه العمليات عولمة الخير.
    we must, however, also take note of the disarmament and non-proliferation efforts that the United Nations and regional frameworks are utilizing. UN ومع ذلك فعلينا أن نحيط علماً كذلك بجهود نزع السلاح وعدم الانتشار التي تستفيد منها الأمم المتحدة والأطر الإقليمية.
    If we are to prevail, we must be united. Open Subtitles إن كنّا سننتصر فعلينا أن نكون يداً واحدة
    If she wants to conceal her identity, we must respect her wishes. Open Subtitles إذا أرادت أن تخفي من تكون فعلينا أن نحترم رغبتها بذلك
    If they're roaming freely, we have to assume they've gained control of the guards in the prison. Open Subtitles إذا كانوا يتجوّلون بحرّيّة، فعلينا أن نفترض أنّهم تمكّنوا من السيطرة على الحراس في السجن
    we have to reenergize our efforts towards the Millennium Development Goals. UN فعلينا أن ننشِّط مجدَّداً جهودنا الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    we have to fight poverty, illiteracy and backwardness, not each other. UN فعلينا أن نحارب الفقر والجهل والتخلف، لا أن يُحارب بعضنا بعضا.
    If we claim to negotiate with a view to universal application, we have to open up for universal participation. UN وإذا كنّا ندّعي التفاوض بهدف التطبيق العام، فعلينا أن نفتح الباب للمشاركة العامة.
    we need to further strengthen our resolve; failure to do so would mean jeopardizing the lives of innocent civilians. UN فعلينا أن نقوي عزيمتنا؛ ومن شأن الفشل في ذلك أن يؤدي إلى تعريض حياة المدنيين الأبرياء للخطر.
    I think if he's lying, we need to be prepared. Open Subtitles أعتقد أنه إن كان يكذب فعلينا أن نكون مستعدين
    If we're partners, we need to trust each other. Open Subtitles لو كنا شركاء، فعلينا أن نثق ببعضنا البعض
    Do you really think abortion is so repugnant if you believe that we should know how animals are slaughtered in order to eat them? Open Subtitles هل تعتقد حقا أن الإجهاض أمر بغيض جداً إذا كنت تعتقد ذلك، فعلينا أن نعرف كيف يتم ذبح الحيوانات من أجل أكلها؟
    He's keeping us alive this long. we got to trust him! Open Subtitles لقد أبقانا أحياء كل هذا الوقت، فعلينا أن نثق بهِ.
    We'll have to wait a little while before that happens, but it won't be an unreasonable delay. UN فعلينا أن ننتظر قليلاً قبل ذلك غير أن فترة الانتظار لن تتأخر إلا في حدود المعقول.
    If we are going to survive, we're gonna have to make it better. Open Subtitles إن كنا نريد النجاة فعلينا أن نحسّن طرقنا.
    let us therefore always bear in mind the need for just and fair solutions that are based on the purposes and principles of the United Nations Charter. UN لذلك فعلينا أن نضع دائما نُصب أعيننا ضرورة إيجاد حلول عادلة ومنصفة، تستند إلى مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه.
    They said that if we back the robbery and break the deal, we gotta say it to their faces. Open Subtitles يقولون إن أعدنا السرقة وخرقنا الإتفاق فعلينا أن نقول ذلك أمامهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus