It fell from 37 per cent in 1993 to 29 per cent in 2002, and it is more than double the urban rate of 13 per cent. | UN | فقد انخفضت من 37 في المائة عام 1993 إلى 29 في المائة عام 2002 وتبلغ أكثر من ضعف النسبة الحضرية البالغة 13 في المائة. |
The share of income in the richest quintile fell by 5.4 percentage points, whereas the change in share in the other quintiles grew. | UN | فقد انخفضت حصة الإيرادات بين أغنى شريحة خمسية بنسبة 5.4 في المائة في الفترة الممتدة من عام 2006 إلى عام 2011. |
For other least developed countries, the debt-to-GDP ratio has decreased marginally. | UN | وبالنسبة للبلدان الأخرى الأقل نموا، فقد انخفضت نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي بشكل هامشي. |
For example, in the category of implemented recommendations, the rate of implementation decreased from 52 per cent to 47 per cent. | UN | فقد انخفضت نسبة التوصيات التي نُفذت، مثلا، من 52 إلى 47 في المائة. |
Productivity had declined, infrastructure had been destroyed and price fluctuations, along with droughts, had created food shortages. | UN | فقد انخفضت الإنتاجية، ودُمرت الهياكل الأساسية كما أدت تقلبات الأسعار إلى جانب حالات الجفاف إلى نقص الأغذية. |
Efforts to eradicate malaria had borne fruit: the incidence of the disease had dropped by 75 per cent. | UN | وقد أتت الجهود المبذولة للقضاء على الملاريا أكلها: فقد انخفضت حالات المرض بنسبة 75 في المائة. |
Prices per megawatt for solar photovoltaic modules have fallen by 60 per cent since 2008. | UN | فقد انخفضت أسعار الوحدات الفلطاضوئية الشمسية للميغاواط الواحد بنسبة 60 في المائة منذ عام 2008. |
The flow of the River Niger at Niamey has fallen by between 40 per cent and 60 per cent since the early 1970s. | UN | فقد انخفضت مياه نهر النيجر في نيامي بنحو 40 إلى 60 في المائة منذ بداية عقد السبعينات من القرن الماضي. |
The infant mortality rate for children under one year old fell from 122 to 81 per 1,000 live births. | UN | فقد انخفضت وفيات الأطفال دون سن عام واحد من 122 إلى 81 لكل 000 1 مولود حي. |
Outstanding assessments for the two tribunals fell from $34 million at the end of 2007 to $26 million at the end of 2008. | UN | فقد انخفضت المبالغ غير المسددة للمحكمتين من 34 مليون دولار في نهاية عام 2007 إلى 26 مليون دولار في نهاية عام 2008. |
The real prices of rice, wheat and maize, the world's major cereal staples, fell by around 60 per cent between 1960 and 2000. | UN | فقد انخفضت الأسعار الحقيقية للأرز والقمح والذرة، أهم محاصيل العالم الغذائية، بحوالي 60 في المائة بين عامي 1960 و 2000. |
However, sub-Saharan Africa's rates fell by the smaller amount of 22 per cent. | UN | ومع ذلك، فقد انخفضت المعدلات في أفريقيا جنوب الصحراء بنسبة أقل هي 22 في المائة. |
Due to the effectiveness of the combined strategies of bednet distribution and on-the-spot diagnosis and treatment of malaria cases, malaria deaths decreased in 2008, and 15,105 cases of malaria were diagnosed and treated effectively. | UN | ونظرا لفعالية الاستراتيجيات الموحدة لتوزيع الناموسيات، والتشخيص في الموقع ومعالجة حالات الملاريا، فقد انخفضت الوفيات الناجمة عن الملاريا في عام 2008، وجري تشخيص 105 15 حالة ملاريا وعلاجها بشكل فعال. |
For all Annex I Parties taken together, emissions from all sectors decreased between 1990 and 2007. | UN | فقد انخفضت الانبعاثات من جميع القطاعات لدى جميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول مجتمعة، في الفترة من 1990 إلى 2007. |
For all Annex I Parties taken together, emissions from all sectors decreased between 1990 and 2006. | UN | فقد انخفضت الانبعاثات من جميع القطاعات لدى جميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول مجتمعة، في الفترة من 1990 إلى 2006. |
The rate of full implementation had declined from 52 per cent in 2007 to 47 per cent in 2009. | UN | فقد انخفضت معدلات التنفيذ الكامل من 52 في المائة في عام 2007 إلى 47 في المائة في عام 2009. |
The rate of illiteracy among women declined significantly compared to illiteracy among men and the trend towards more women enrolling at various educational levels was maintained. | UN | فقد انخفضت نسبة الأمية بين النساء انخفاضا كبيرا بالمقارنة مع الرجال، وظل الاتجاه قائما نحو زيادة عدد تسجيل النساء في مختلف الصفوف التعليمية. |
Cultivation areas, amounting to an estimated 36,000 hectares until 1996, declined to some 10,000 hectares in 1999. | UN | فقد انخفضت المساحات المزروعة، التي كانت تبلغ ما يقدّر ﺒ 000 36 هكتار حتى عام 1996، الى نحو 000 10 هكتار في عام 1999. |
Nuclear stockpiles have dropped by half over the last decade. | UN | فقد انخفضت المخزونات النووية بواقع النصف على مدى العقد الماضي. |
It dropped from 48.5 per cent in 2002 to 42 per cent in 2005. | UN | فقد انخفضت نسبة الفقر من 5,48 في المائة في عام 2002 إلى 42 في المائة في عام 2005. |
Rates of infant and child mortality have fallen dramatically within the last thirty five years. | UN | فقد انخفضت معدلات وفيات الرضع والأطفال انخفاضا كبيرا خلال السنوات الخمسة والثلاثين الماضية. |
The prices of oil and of petroleum products were down by 23 per cent from their high levels of the year before. | UN | فقد انخفضت أسعار النفط والمنتجات النفطية بنسبة 23 في المائة مقارنة بمستوياتها العالية في العام السابق. |
As for WACH, the ratio of net settlement in foreign exchange was reduced because of the decline in transactions channelled. | UN | أما بالنسبة لغرفة المقاصة لغربي أفريقيا، فقد انخفضت نسبة صافي التسوية بالنقد اﻷجنبي بسبب الهبوط في المعاملات الموجهة. |
In 2003, those rates were reduced to 36.5 per cent and 14.5 per cent, respectively. | UN | أما في عام 2003، فقد انخفضت تلك المعدلات إلى 36.5 في المائة و 14.5 في المائة على التوالي. |
Under-five child mortality has been reduced by almost half and now approaches developed world standards. | UN | فقد انخفضت وفيات الأطفال دون الخامسة إلى النصف تقريبا، وأصبحت الآن تقترب من مستويات العالم المتقدم النمو. |
Deaths among children under five years of age have been reduced. | UN | فقد انخفضت الوفيات بين الأطفال دون سن خمس سنوات. |
Official development assistance, another important component, had fallen for five consecutive years, a trend which the developed countries should strive to reverse. | UN | فقد انخفضت المساعدة اﻹنمائية الرسمية، والتي تشكل مكونا مهما آخر، للسنة الخامسة على التوالي، وهو اتجاه ينبغي أن تعمل البلدان المتقدمة النمو على عكسه. |