"فقد تم" - Traduction Arabe en Anglais

    • have been
        
    • has been
        
    • had been
        
    • it was
        
    • they were
        
    • he was
        
    • was made
        
    • you've been
        
    • they've been
        
    • 's been
        
    • it got
        
    In 2007, 46 persons were sentenced to death, the largest number since 1980, and since the beginning of 2008, 7 persons have been executed. UN فقد تم إعدام 46 شخصاً في عام 2007، وهو أكبر عدد منذ عام 1980، ومنذ بداية عام 2008 تم إعدام 7 أشخاص.
    Already, over 150,000 health workers and monitors have been deployed nation-wide to ensure the success of the exercise. UN فقد تم نشر 000 150 عامل ومراقب صحي في جميع أنحاء البلاد لضمان نجاح هذه الحملة.
    Nearly all private and commercial property of former inhabitants has been destroyed. UN فقد تم تقريبا تدمير جميع الممتلكات الخاصة والتجارية المملوكة للسكان السابقين.
    Despite the current political deadlock, the Elections Commission has been established, including a total of seven members representing the three parties. UN وبالرغم من المأزق السياسي الراهن، فقد تم انشاء لجنة الانتخابات التي تشمل ما مجموعه سبعة أعضاء يمثلون اﻷطراف الثلاثة.
    Severe drug addiction had been contained to less than 0.5 per cent of the world's population. UN فقد تم احتواء الإدمان الشديد على المخدرات إلى أقل من 0.5 في المائة من سكان العالم.
    All was not gloom, however, since considerable progress had been made in such fields as combating childhood diseases and promoting education. UN غير أنه ينبغي عدم فقدان الأمل، فقد تم إحراز تقدم كبير في مجالات مثل مكافحة أمراض الأطفال أو التعليم.
    Consequently, it was stressed that accountability for corruption at the international level is as necessary as at the national level. UN وبالتالي فقد تم التأكيد على أن المساءلة عن الفساد على الصعيد الدولي ضرورية كالمساءلة عنه على الصعيد الوطني.
    Today the economic indicators are changing in a positive manner. Several key actions have been successfully taken. UN تشهد المؤشرات الاقتصادية اليوم تحولا نحو الأفضل، فقد تم انجاز العديد من الأعمال الأساسية بنجاح.
    In effect, therefore, 34 reviews have been initiated for the third year. UN لذا فقد تم الشروع فعلياً في 34 استعراضاً في السنة الثالثة.
    In the field of sanitation, policies to broaden access to drinking water and sewage systems have been pursued since 1930. UN أما في مجال الإصحاح، فقد تم منذ عام 1930 تنفيذ سياسات لتوسيع نطاق تغطية المياه العذبة والمرافق الصحية.
    Agreements to limit the proliferation of many types of weapons have been achieved at a more promising pace than ever before. UN فقد تم التوصل الى اتفاقات للحد من انتشار أنواع كثيرة من اﻷسلحة بخطوات واعدة أكثر من أي وقت مضى.
    Units of United Nations troops stationed in various areas throughout the country have been consolidated into company-size formations. UN فقد تم دمج وحدات قوات اﻷمم المتحدة المتمركزة في شتى مناطق البلاد في تشكيلات بحجم السرية.
    Administrative oversight organs and recourse mechanisms have been established. UN فقد تم إنشاء أجهزة الرقابة اﻹدارية ورد المظالم.
    In any case, the harmlessness of our underground tests has been amply demonstrated and was again confirmed recently by distinguished French and foreign scientists. UN وعلى أي حال فقد تم التدليل بوضوح على أن تجاربنا الجوفية غير ضارة، وأكد ذلك مرة أخرى مؤخرا علماء فرنسيون وأجانب بارزون.
    The market economy system has been preserved none the less. UN ورغم ذلك فقد تم اﻹبقاء على نظام الاقتصاد السوقي.
    In 15,000 villages guinea worm has been eradicated, and the incidence of the disease has declined by an estimated 97 per cent. UN فقد تم القضاء على دودة غينيا في ٠٠٠ ١٥ قرية وانخفضت حالات اﻹصابة بالمرض بنسبة تقدر ﺑ ٩٧ في المائة.
    The processing of medical insurance claims has been streamlined. UN فقد تم تبسيط عملية تجهيز مطالبات التأمين الطبية.
    In practice agreements had been reached in both oral and written form. UN فقد تم التوصل، عمليا، إلى الاتفاقات شفوياًّ وكتابةً، على حد سواء.
    With regard to people who had definitively moved to Serbia, the reasons for their decision had been studied. UN وفيما يتعلق بالسكان الذين رحلوا إلى صربيا للأبد، فقد تم بحث أسباب عدم عودتهم إلى كرواتيا.
    In addition, strict austerity measures had been imposed: support costs had been squeezed, activities postponed, and payments to contractors delayed. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم فرض تدابير تقشف صارمة: فقد تم تقليص تكاليف الدعم، وإرجاء الأنشطة، وتأخير السداد للمتعاقدين.
    Approximately 25,500 structures in the Occupied Palestinian Territory had been demolished since 1967, and the number of displaced Palestinians was increasing. UN فقد تم هدم قرابة 500 25 مبنى في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، كما يتزايد عدد الفلسطينيين المشردين.
    Although the problem is not new, the immediate need for international cooperation in tackling it was recognized only recently. UN ورغم أن المشكلة ليست جديدة، فقد تم مؤخرا فقط الاعتراف بالحاجة فورا إلى التعاون الدولي في معالجتها.
    However, they were then recruited in Brindisi without any interruption in service. UN ومع ذلك فقد تم تعيينهم في برينديزي دون أي انقطاع للخدمة.
    Contrary to this requirement, in the absence of a lawyer he was arrested, interrogated and charged with having committed a particularly serious crime. UN وخلافاً لهذا الشرط، فقد تم توقيفه واستجواب ووُجِّهت إليه تهمة ارتكاب جريمة بالغة الخطورة دون حضور محام.
    The discovery was made, observations were provided by 26 international observatories and the orbit and impact computations were determined, verified and announced well before the impact, which took place only 20.5 hours after the discovery itself. UN فقد تم الاكتشاف ووفر 26 مرصدا دوليا بيانات رصد وأجريت الحسابات الخاصة بالمدار والارتطام وتم التحقق منها وإعلانها قبل الارتطام بمدة كبيرة، علما بأن الارتطام حدث بعد 20.5 ساعة فقط من الاكتشاف نفسه.
    - Technically, you've been accused of creating A hostile work environment. Open Subtitles عملياً فقد تم اتهامك بأنكِ تخلقين بيئة غير ودية
    His medical records are government records, yet they've been sealed off from the public. Open Subtitles إن سجلاته الطبية تعد سجلات حكومية ورغم ذلك فقد تم حجبها عن العامة
    You two are free to go. Bail's been paid. Open Subtitles أنتما الإثنان حُران للمغادرة , فقد تم دفع الكفالة
    Now it got signed over to the bank, and the bank signed some over to Frank. Open Subtitles والآن فقد تم التوقيع لرهنه لصالح المصرف، وقام المصرف بنقل بعض من المال لـ فرانك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus