"فقد قام" - Traduction Arabe en Anglais

    • he
        
    • the
        
    he has done the difficult jobs well, with fairness, sound judgement and humour and has not shrunk from accountability. UN فقد قام بالمهام الصعبة على خير وجه، وبإنصاف ورأي سديد وروح دعابة، دون أن يتنصل من المسؤولية.
    he knew that it would be a good cash crop for the Southern states, man... so he grew fields of it, man. Open Subtitles كان يعلم أن هذا المحصول سيدر دخلا جيدا للولايات الجنوبية ولذا فقد قام بزرع حقول منه يا رجل ولكن أتعلمون؟
    Thus, he had committed fraud and had unlawfully acquired State property. UN وعليه، فقد قام بالاحتيال واستحوذ على ممتلكات الدولة بطريقة غير مشروعة.
    he has played a critical role in helping to contain violence and in bringing the parties together at a time when hope was at a low ebb and faltering. UN فقد قام بدور حاسم في المساعدة على احتواء العنف والجمع بين الطرفين في وقت تضاءل فيه الأمل وتعثر.
    For his part, President Putin informed the Georgian President that Georgia would pay a price for this decision. UN وفي ما يتعلق بالرئيس بوتين، فقد قام بإبلاغ الرئيس الجورجي بأن جورجيا ستدفع ثمن هذا القرار.
    he has indeed played a key role in promoting this important agenda. UN فقد قام بالفعل بدور رئيسي في الترويج لهذا البرنامج الهام.
    he had therefore initiated a comprehensive review of available skills to determine critical skill gaps, in particular in new growth areas. UN ولذا فقد قام باستعراض شامل للمهارات المتوافرة بغية تحديد الثغرات الحرجة في المهارات، وخصوصا في مجالات النمو الجديدة.
    Furthermore, in the framework of the Southern African Development Community, he took significant initiatives for progress in the region. UN وعلاوة على ذلك، فقد قام بمبادرات هامة في إطار الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي من أجل تحقيق التقدم في المنطقة.
    he has done a superb job working with Member States to achieve unanimous support for the draft review resolution. UN فقد قام بعمل رائع بالتعاون مع الدول الأعضاء لتحقيق تأييد بالإجماع لمشروع القرار المتعلق بالاستعراض.
    Firstly, he had delved into the literature of the subject, with the assistance of the Secretariat. UN فقد قام أولاً بالتنقيب في الدراسات الخاصة بالموضوع، بمساعدة الأمانة.
    he paid for his schooling and maintained Ruby throughout his life. UN فقد قام بالتكفل بدراسته وبجميع مصاريفه خلال حياته.
    he explains that due to his mother's severe mental illness and his father's decision to abandon the family, the siblings have, in effect, raised themselves. UN وأوضح أنه نتيجة مرض والدته العقلي الخطير وقرار والده التخلّي عن الأسرة، فقد قام هو وشقيقاته بالفعل بإعالة أنفسهم.
    On the contrary, the skill and dedication with which he has discharged his responsibilities merit our full respect. UN ولم يُخيب السفير أوردزونيكيدزه آمالنا بل بالعكس فقد قام بعمله باقتدارٍ وتفانٍ يستحقان احترام الجميع.
    Although he pleaded guilty, he subsequently appealed his conviction on the grounds that he had been tortured. UN وعلى الرغم من أنه أقر بذنبه فقد قام بعد ذلك باستئناف حكمه على أساس أنه تعرض للتعذيب.
    So this guy, he levels a gun range. Open Subtitles إذاً فقد قام هذا الرجل باستهداف ميدان الرماية
    he chewed off Aquino's hand at the wrist to get free. Open Subtitles فقد قام بمضغ يد أكوينو من المعصم ليحرر نفسه
    And instead of disappearing, he doubles back and rejoins the group-- why? Open Subtitles وبدلا من أن يختفي فقد قام بالعودة وانضم للمجموعة ثانية ، لماذا ؟
    It was tragic. It's possible that he's been harboring anti-bending sentiment all this time. Open Subtitles كان الأمر مأساوياً ، فقد قام بالاحتفاظ بمشاعره ضد الخارقين كل هذا الوقت
    Now that he's the first cop in France, he transfers friends. Open Subtitles والآن بما أنّه أول شرطي في فرنسا فقد قام بنقل أصدقائه
    I got to tell you, as angry as I am at Sheldon for blabbing, he did a hell of a job organizing this closet. Open Subtitles بقدر ما أنا غاضب من شيلدون لثرثرته فقد قام بعمل جهنمي بتنظيم هذه الخزانة
    the Monitoring Group visited Eritrea twice and there was also a third informal discussion held in Europe. UN فقد قام فريق الرصد بزيارتين إلى إريتريا، وأجري أيضا نقاش غير رسمي ثالث في أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus