"فقد كانت" - Traduction Arabe en Anglais

    • have been
        
    • She was
        
    • it was
        
    • has been
        
    • had been
        
    • they were
        
    • was the
        
    • there were
        
    • has had
        
    • was a
        
    • were the
        
    • She's been
        
    • she had
        
    • had a
        
    • That was
        
    The failures and abuses have been too big to ignore. UN فقد كانت الإخفاقات والإساءات أكبر من أن يتم إغفالها.
    However, there have been and continue to be instances of sexual misconduct perpetrated by military, police and civilian personnel. UN ومع ذلك، فقد كانت وما زالت هناك حالات سوء سلوك جنسي يرتكبها أفراد من العسكريين والشرطة والمدنيين.
    She was already married and also had a child. UN فقد كانت الفتاة متزوجة بالفعل ولديها طفل أيضا.
    Before 2008, it was a Ministry of Gender and Family, then under the Office of the President. UN فقد كانت هناك وزارة للشؤون الجنسانية والأسرة قبل عام 2008، ثم أصبحت تابعة لمكتب الرئيس.
    In fact, the United Nations has been and remains a multidimensional symbol. UN فقد كانت اﻷمم المتحدة ولا تزال في الواقع رمزا متعدد اﻷبعاد.
    Criminal trials had been earlier occurring three times a year. UN فقد كانت المحاكمات الجنائية تجرى ثلاث مرات في السنة.
    Generally, despite omissions and inconsistencies, these declarations have been sufficient to permit the initiation of ongoing monitoring and verification. UN وبصفة عامة، ورغم الثغرات وأوجه التضارب في هذه البيانات فقد كانت كافية للبدء في الرصد والتحقق المستمرين.
    Negotiations on atmosphere and energy have been lengthy and difficult. UN أما المفاوضات بشأن المناخ والطاقة فقد كانت طويلة وصعبة.
    The descriptive needs and analytical perspectives have been too diverse to promote the creation of a strong core of integrated data. UN فقد كانت احتياجات الوصف وزوايا التحليل على درجة شديدة من التنوع لا تتيح إيحاد نواة متينة من البيانات المتكاملة.
    She was the first person I called to locate that wand fragment. Open Subtitles فقد كانت أوّل شخص أتّصل به لتحديد مكان جزء تلك العصا
    If we extend it at the elbow, She was clearly reaching out. Open Subtitles إذا إمتد إلى الكوع فقد كانت من الواضح تصل إلى شيء
    Sure, I'm affected. She was hot, and I dug her accent. Open Subtitles بالطبع أنا متأثر فقد كانت مثيرة كما أنّي أحببتُ لكنتها
    it was 14.6 per cent in 1990, 12.6 per cent in 1994 and 10.8 per cent in 1995. UN فقد كانت هذه النسبة 14.6 في عام 1990، و12.6 في عام 1994، و10.8 في عام 1995.
    In other words, while it was an agreement between the Government and the RUF, it had international implications. UN وبعبارة أخرى، فإنه وإن كان اتفاقا بين الحكومة والجبهة المتحدة الثورية، فقد كانت له آثار دولية.
    For me it was an opportunity for my greatest triumph. Open Subtitles بالنسبة لي فقد كانت فرصة من أجل نصري الكبير
    In personal terms my life here has been highly satisfying, but from a professional perspective, it has been exceedingly frustrating. UN فمن الناحية الشخصية كانت حياتي هنا مجزية كل الجزاء. أما من الناحية المهنية فقد كانت محبطة كل الإحباط.
    Its ability to mainstream the regional and local contributions to global policymaking, thanks to its global presence on the ground, has been one of the strengths of the United Nations. UN فقد كانت قدرته على تعميم المساهمات الإقليمية والمحلية في تقرير السياسات على الصعيد العالمي، بفضل ما له وجود عالمي على أرض الواقع، من جوانب قوة الأمم المتحدة.
    The United Nations has been, is and must remain the main forum and instrument for international mediation. UN فقد كانت الأمم المتحدة، ولا تزال ولا بد لها أن تبقى، المحفل الرئيسي والأداة الرئيسية للوساطة الدولية.
    There had been zero gross domestic product (GDP) growth for 2002. UN فقد كانت نسبة نمو الناتج المحلي الإجمالي لعام 2002 صفراً.
    The conviction had been for the murder of a newborn rather than for an abortion. UN فقد كانت الإدانة تتعلق بقتل طفل وليد وليس بحالة إجهاض.
    they were forcibly recruited or abducted by armed groups. UN فقد كانت الجماعات المسلحة تجندهم عنوة أو تخطفهم.
    Palau was the last country to emerge from United Nations trusteeship. UN فقد كانت بالاو آخر بلد يخرج من وصاية الأمم المتحدة.
    With regard to education facilities, in the mid 1970's there were 50 schools and no colleges in East Timor. UN وفيما يتعلق بالتسهيلات التعليمية، فقد كانت في تيمور الشرقية في منتصف السبعينات ٠٥ مدرسة، ولم تكن بها كلية واحدة.
    Nevertheless, my country has had high expectations of the Tribunal ever since its creation, and it continues to have them. UN وبالرغم من ذلك، فقد كانت بلادي تعقد آمالا كبيرة على المحكمة منذ إنشائها، ولا تزال آمالها معقودة عليها.
    The guidelines were the object of an adverse legal opinion by one of the ministries. UN فقد كانت هذه المبادئ التوجيهية موضع رأي قانوني مخالف صدر عن إحدى الوزارات.
    Ever since she got here, She's been really inappropriate. Open Subtitles منذ أن وصلَت لهنا فقد كانت غير لائقة جداً
    Whoever She was, she had water in her lungs. Open Subtitles ،أياً كانت .فقد كانت لديها مياه في رئتيها
    In terms of non-life-saving sectors, the expulsions have had a serious effect which will be felt increasingly over time. UN وفيما يتعلق بالقطاعات غير المنقذة للأرواح، فقد كانت لإجراءات الطرد آثار خطيرة سيزداد الإحساس بها مع الزمن.
    In effect, its mandate was superimposed upon an organizational structure intended for one That was significantly less broad and ambitious. UN فقد كانت ولاية الصندوق مستندة بشكل فعلي إلى هيكل تنظيمي مصمم من أجل ولاية أقل اتساعا وطموحا بكثير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus