The failures and abuses have been too big to ignore. | UN | فقد كانت الإخفاقات والإساءات أكبر من أن يتم إغفالها. |
However, there have been and continue to be instances of sexual misconduct perpetrated by military, police and civilian personnel. | UN | ومع ذلك، فقد كانت وما زالت هناك حالات سوء سلوك جنسي يرتكبها أفراد من العسكريين والشرطة والمدنيين. |
She was already married and also had a child. | UN | فقد كانت الفتاة متزوجة بالفعل ولديها طفل أيضا. |
Before 2008, it was a Ministry of Gender and Family, then under the Office of the President. | UN | فقد كانت هناك وزارة للشؤون الجنسانية والأسرة قبل عام 2008، ثم أصبحت تابعة لمكتب الرئيس. |
In fact, the United Nations has been and remains a multidimensional symbol. | UN | فقد كانت اﻷمم المتحدة ولا تزال في الواقع رمزا متعدد اﻷبعاد. |
Criminal trials had been earlier occurring three times a year. | UN | فقد كانت المحاكمات الجنائية تجرى ثلاث مرات في السنة. |
Generally, despite omissions and inconsistencies, these declarations have been sufficient to permit the initiation of ongoing monitoring and verification. | UN | وبصفة عامة، ورغم الثغرات وأوجه التضارب في هذه البيانات فقد كانت كافية للبدء في الرصد والتحقق المستمرين. |
Negotiations on atmosphere and energy have been lengthy and difficult. | UN | أما المفاوضات بشأن المناخ والطاقة فقد كانت طويلة وصعبة. |
The descriptive needs and analytical perspectives have been too diverse to promote the creation of a strong core of integrated data. | UN | فقد كانت احتياجات الوصف وزوايا التحليل على درجة شديدة من التنوع لا تتيح إيحاد نواة متينة من البيانات المتكاملة. |
She was the first person I called to locate that wand fragment. | Open Subtitles | فقد كانت أوّل شخص أتّصل به لتحديد مكان جزء تلك العصا |
If we extend it at the elbow, She was clearly reaching out. | Open Subtitles | إذا إمتد إلى الكوع فقد كانت من الواضح تصل إلى شيء |
Sure, I'm affected. She was hot, and I dug her accent. | Open Subtitles | بالطبع أنا متأثر فقد كانت مثيرة كما أنّي أحببتُ لكنتها |
it was 14.6 per cent in 1990, 12.6 per cent in 1994 and 10.8 per cent in 1995. | UN | فقد كانت هذه النسبة 14.6 في عام 1990، و12.6 في عام 1994، و10.8 في عام 1995. |
In other words, while it was an agreement between the Government and the RUF, it had international implications. | UN | وبعبارة أخرى، فإنه وإن كان اتفاقا بين الحكومة والجبهة المتحدة الثورية، فقد كانت له آثار دولية. |
For me it was an opportunity for my greatest triumph. | Open Subtitles | بالنسبة لي فقد كانت فرصة من أجل نصري الكبير |
In personal terms my life here has been highly satisfying, but from a professional perspective, it has been exceedingly frustrating. | UN | فمن الناحية الشخصية كانت حياتي هنا مجزية كل الجزاء. أما من الناحية المهنية فقد كانت محبطة كل الإحباط. |
Its ability to mainstream the regional and local contributions to global policymaking, thanks to its global presence on the ground, has been one of the strengths of the United Nations. | UN | فقد كانت قدرته على تعميم المساهمات الإقليمية والمحلية في تقرير السياسات على الصعيد العالمي، بفضل ما له وجود عالمي على أرض الواقع، من جوانب قوة الأمم المتحدة. |
The United Nations has been, is and must remain the main forum and instrument for international mediation. | UN | فقد كانت الأمم المتحدة، ولا تزال ولا بد لها أن تبقى، المحفل الرئيسي والأداة الرئيسية للوساطة الدولية. |
There had been zero gross domestic product (GDP) growth for 2002. | UN | فقد كانت نسبة نمو الناتج المحلي الإجمالي لعام 2002 صفراً. |
The conviction had been for the murder of a newborn rather than for an abortion. | UN | فقد كانت الإدانة تتعلق بقتل طفل وليد وليس بحالة إجهاض. |
they were forcibly recruited or abducted by armed groups. | UN | فقد كانت الجماعات المسلحة تجندهم عنوة أو تخطفهم. |
Palau was the last country to emerge from United Nations trusteeship. | UN | فقد كانت بالاو آخر بلد يخرج من وصاية الأمم المتحدة. |
With regard to education facilities, in the mid 1970's there were 50 schools and no colleges in East Timor. | UN | وفيما يتعلق بالتسهيلات التعليمية، فقد كانت في تيمور الشرقية في منتصف السبعينات ٠٥ مدرسة، ولم تكن بها كلية واحدة. |
Nevertheless, my country has had high expectations of the Tribunal ever since its creation, and it continues to have them. | UN | وبالرغم من ذلك، فقد كانت بلادي تعقد آمالا كبيرة على المحكمة منذ إنشائها، ولا تزال آمالها معقودة عليها. |
The guidelines were the object of an adverse legal opinion by one of the ministries. | UN | فقد كانت هذه المبادئ التوجيهية موضع رأي قانوني مخالف صدر عن إحدى الوزارات. |
Ever since she got here, She's been really inappropriate. | Open Subtitles | منذ أن وصلَت لهنا فقد كانت غير لائقة جداً |
Whoever She was, she had water in her lungs. | Open Subtitles | ،أياً كانت .فقد كانت لديها مياه في رئتيها |
In terms of non-life-saving sectors, the expulsions have had a serious effect which will be felt increasingly over time. | UN | وفيما يتعلق بالقطاعات غير المنقذة للأرواح، فقد كانت لإجراءات الطرد آثار خطيرة سيزداد الإحساس بها مع الزمن. |
In effect, its mandate was superimposed upon an organizational structure intended for one That was significantly less broad and ambitious. | UN | فقد كانت ولاية الصندوق مستندة بشكل فعلي إلى هيكل تنظيمي مصمم من أجل ولاية أقل اتساعا وطموحا بكثير. |