it may be difficult for establishments to refuse to pay bribes. | UN | فقد يكون من الصعب على المؤسسات أن ترفض دفع رشاوى. |
Accordingly, it may be too early to pass judgment on its work in terms of success or failure. | UN | وعليه، فقد يكون من السابق لأوانه أن نحكم على عمل اللجنة بالنجاح أو الفشل. |
As this duty could be interpreted in an unduly expansive way, it might be appropriate that it be limited. | UN | وبما أن هذا الواجب قد يفسر بطريقة واسعة دون ما لزوم، فقد يكون من الملائم أن يحدد. |
In 1999, when there was a heavy schedule of legal meetings, it might be appropriate to try a shorter session. | UN | فقد يكون من الملائم في عام ١٩٩٩، حيث يوجد برنامج حافل من الاجتماعات القانونية، تجربة دورة أقصر زمنا. |
Since one of its functions was to advise the President, it would be interesting to learn how often that advice was implemented. | UN | وبالنظر إلى أن من وظائفها إسداء المشورة للرئيس, فقد يكون من المهم معرفة عدد المرات التي نُفّذت فيها هذه المشورة. |
it may be necessary to resolve them on a case-by-case basis, and the answers may differ depending on the background and values of the decision maker. | UN | فقد يكون من الضروري التعامل معها حسب كل حالة، ويمكن أن تختلف الإجابات حسب خلفية صانع القرار وقيمه. |
For example, it may be difficult to combat discrimination effectively in the absence of a sound legislative foundation for the necessary measures. | UN | فقد يكون من الصعب، مثلا، مكافحة التمييز بفعالية في غياب أساس تشريعي سليم لما يلزم اتخاذه من تدابير. |
Even if it were possible to raise funds for the initial phase of such a project from the international community, it may be difficult to secure long term funding. | UN | وحتى إن أمكن جمع الأموال للمرحلة الأولية لهذا المشروع من المجتمع الدولي، فقد يكون من الصعب تأمين التمويل الطويل الأجل. |
As it is partly linked to the question of attribution, it may be preferable to deal with it in immediate sequence. | UN | ولمّا كانت هذه المسألة متصلة جزئياً بمسألة نَسْب المسؤولية، فقد يكون من الأفضل معالجتها بعدها مباشرة. |
If such a centre, or centres, were initiated, then it may be appropriate for this function to be closely linked to or undertaken by such a centre. | UN | فإن أنشئ هذا المركز، أو هذه المراكز، فقد يكون من المناسب حينئذ ربط هذه المهمة ربطا وثيقا بالمراكز أو إسنادها إليها. |
it may be useful however to recall the decision of the summit meeting on this grave issue: | UN | ومع ذلك فقد يكون من المفيد اﻹشارة إلى القرار الذي صدر في اجتماع مؤتمر القمة بشأن هذه المسألة الخطيرة: |
Consequently, it was said that it might be appropriate to draft model clauses for States to include in their investment treaties. | UN | ومن ثم، فقد يكون من المناسب صوغ بنود نموذجية لكي تدرجها الدول في معاهداتها الاستثمارية. |
If, for example, the effective verification of a production ban required a specific tangible baseline for the cut-off, it might be necessary to provide data on the size of existing stocks, at least in an aggregate manner. | UN | أما إذا اقتضى، على سبيل المثال، التحقُّق الفعَّال من حظر إنتاج معيَّن وجود خط قاعدي ملموس محدَّد لوقف الإنتاج، فقد يكون من الضروري توفير بيانات عن حجم المخزونات القائمة، بطريقة إجمالية على الأقلّ. |
Indeed, since they contain a number of manifest fabrications it might be most sensible to ignore them with the contempt they deserve. | UN | وبالفعل، ما دامت تتضمن عددا من التلفيقات الواضحة، فقد يكون من الأنسب تجاهلها بالازدراء الذي تستحق. |
Even so, it might be wiser to include in Part Four a general saving clause relating to the law of diplomatic protection. | UN | ومع ذلك فقد يكون من الأسلم أن يدرَج في الباب الرابع شرط استثناء عام يتصل بقانون الحماية الدبلوماسية. |
Moreover, it might be advisable to include in the draft provisions to complement and enhance the regime that currently exists under customary law. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فقد يكون من المستصوب إدخال أحكام في مشروع المواد تكمل وتعزز النظام القائم حاليا بموجب القانون العرفي. |
Since this is a vital question for many countries and regions of the world, it might be wise to suggest elaborating a set of universal good governance principles or guidelines for the economy too. | UN | وبما أن هذه المسألة مسألة حيوية بالنسبة لعديد من البلدان والمناطق في العالم، فقد يكون من الحكمة الاقتراح بوضع مجموعة شاملة من مبادئ الحكم الرشيد أو مبادئ توجيهية للاقتصاد أيضا. |
Once the new General Comment was adopted, however, it would be appropriate to refer to it in that paragraph. | UN | ولكن، بمجرد اعتماد ذلك التعليق العام الجديد، فقد يكون من المناسب الإشارة إليه في تلك الفقرة. |
According to one view, it would be better to include that provision in article 1, which dealt with the scope of the articles. | UN | ووفقا لإحدى وجهات النظر، فقد يكون من المستصوب إدراج هذا الحكم في المادة 1، المتعلقة بنطاق المواد. |
Therefore, it would be premature to say that the peace process is yet irreversible or lasting. | UN | لذلك، فقد يكون من السابق ﻷوانه القول إن عملية السلام لا يمكن عكس اتجاهها بعد أو أنها دائمة. |
it could be more relevant to consult with vulnerable groups who might have been victims of it. | UN | فقد يكون من اﻷنسب التشاور مع المجموعات الضعيفة التي ربما تكون قد وقعت ضحايا له. |
Moreover, as the discussion in the Commission had shown, it would probably be appropriate to insert guidelines recommending that they should also explain their reasons for withdrawing an objection and also the reasons for their reservations to international treaties. | UN | وعلاوة على ذلك، كما ظهر في مناقشات اللجنة، فقد يكون من الملائم إدراج مبادئ توجيهية توصي بأن عليها أيضا أن توضح أسباب سحب اعتراض ما وأيضا أسباب تحفظاتها على المعاهدات الدولية. |
Similarly, it can be difficult to ensure minimum levels of accountability and transparency within customary structures. | UN | وبالمثل فقد يكون من الصعب كفالة الحد الأدنى من المساءلة والشفافية في إطار الهياكل العرفية. |
Even though all types of violations of rights to water and sanitation are serious, denial of access to services due to discrimination or disconnection from services may be more easily identified as violations. | UN | ومع أن جميع أنواع انتهاكات الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي خطيرة، فقد يكون من الأسهل أن يُحدّد ضمن الانتهاكات الحرمانُ من الحصول على الخدمات نتيجة التمييز أو قطع الخدمات. |
it may not be easy for the author, a 40 year old woman, at the time she submitted the complaint in 2009, to find alternative employment. | UN | فقد يكون من الصعب عليها، وهي سيدة في الأربعين وقت تقديمها الشكوى عام 2009، أن تجد عملاً بديلاً. |
Here already, however, logistical difficulties begin to arise: it may be necessary to transfer schools; the witness will in all likelihood no longer be able to work; it may also be necessary to make arrangements for the transfer of social benefits to the other jurisdiction. | UN | ومع ذلك، تنشأ هنا بالفعل الصعوبات اللوجستية: فقد يكون من الضروري تغيير المدارس؛ وأغلب الظن أن الشاهد لن يكون قادرا على العمل؛ وقد يكون من الضروري أيضا اتخاذ الترتيبات اللازمة لنقل الاستحقاقات الاجتماعية إلى ولاية قضائية أخرى. |
Depending on the ease with which drivers may have access to toll-free roads, the toll revenues may be difficult to forecast, especially in urban areas where there may be many alternative routes and roads may be built or improved continuously. | UN | فقد يكون من الصعب التنبؤ بعوائد المرور ﻷن هذا يعتمد على مدى سهولة وصول سائقي المركبات الى الطرق المعفاة من رسم المرور وبخاصة في المناطق الحضرية حيث قد يوجد العديد من المسالك والطرق البديلة المبنية أو التي يجري تحسينها باستمرار. |