"فقط حينما" - Traduction Arabe en Anglais

    • only when
        
    • Just when
        
    EVERYONE ELSE EXISTS only when YOU ARE PAYING ATTENTION. Open Subtitles كل شخصٍ آخر يتواجد فقط .حينما تُعيره انتباه
    It reads the riddles of water; it is spontaneous only when it speaks truthfully in private, thinking of the court that will judge the past and the future. UN فهي تحل ألغاز الماء؛ وهي تلقائية فقط حينما تتكلم بصدق سرا، مفكرة في المحكمة التي ستحاكم الماضي والمستقبل.
    There is, with respect, nothing in the text of Article 51 that thus stipulates that self-defence is available only when an armed attack is made by a State. UN ولا يوجد، مع الاحترام، أي شيء في المادة 51 ينص من ثم على إتاحة الدفاع عن النفس فقط حينما تشن دولة هجوما مسلحا.
    Just when I'm so close to the Canadian border, Open Subtitles فقط حينما اكون على قرب من المعبر الكندي
    And Just when I thought I had you back, and you were ship-shape and rearing to go, go you did. Open Subtitles فقط حينما ظننت أنّك قد عدتّ إليّ وكنت متأنقاً وتعزم على الرحيل، ورحلت فعلاً
    Restraints were not the norm, but were used only when justified by the circumstances. UN فالقيود ليست هي القاعدة، لكنها تستخدم فقط حينما تكون هناك ظروف تبررها.
    only when I have to. Less and less. Open Subtitles فقط حينما أضطر لذلك أقلّ في كثير من الأحيان
    But it's only when you stop looking for one that you find it. Open Subtitles لكن فقط حينما تتوقف عن البحث عن طريق تجد طريقك
    only when I heard footsteps. Can't trust anyone right now. Open Subtitles فقط حينما سمعت صوت خطوات لا يمكنني الوثوق في أحد الآن
    I got into the best schools on Merit, worked from the bottom up at our competitors, and approached you only when I was ready. Open Subtitles لقد درستُ في أفضل ،المدارس عن إستحقاق عملتُ من الصفر مع منافسيك وإقتربت منك فقط حينما كنت مستعدة
    only when you lose someone utterly dear to you, utterly and totally dear, can you understand just how little we know. Open Subtitles فقط حينما تفقد شخصًا عزيزًا عليكِ تمامًا، غاليًا جدًا جدًا. هل تفهم فقط مقدار العلم الذي نعرفه.
    We do the takedown when, and only when I give the order. Open Subtitles ،سنقوم بالهجوم فقط واكرر فقط حينما أعطي الأمر
    We did what we had to do. But only when we knew we had the right guy, and I got the right guy. Open Subtitles لكن فقط حينما عرفنا بأن لدينا الشخص المطلوب، وأمسكتُ بالمطلوب
    It's only when you start to think in terms of millions of years that you realise just what can happen. Open Subtitles إنه فقط حينما تبدأ في التفكير في فترات من ملايين السنين حينها تُدرك فقط ما الذي حدث.
    It's only when snow turns into ice that it becomes so powerful it can change our world. Open Subtitles فقط حينما يتحوّل الثلج إلى جليد يصبح قويّا جدا ليقدر على تغيير العالم
    But Just when I think the night's totally bottomed out, my chance arrives. Open Subtitles فقط حينما اعتقدت ان الليلة انتهت هاهي فرصتي
    Toay was suppose to be about us, but here he is, Liam Booker, Just when I thought we move past all that. Open Subtitles اليوم كان يفترض أن يكون عنا، ولكن هاهو ذا، ليام بوكر، فقط حينما اعتقدت أننا تجاوزنا كل ذلك.
    Just when I thought the clothes here couldn't get any worse. Open Subtitles فقط حينما ظننت أن الثياب هنا لا يمكن أن تسوء أكثر
    Or trusting somebody who's desperate enough to say anything Just when I'm about to carve a steak out of his girlfriend? Open Subtitles أو أثق بشخص يواجه موقفاً يجعله يقول أيّ شيء فقط حينما أوشكت أن أمزق صديقته؟
    Just when I thought to calm down at work, Open Subtitles فقط حينما بدأت اعتقد ان الامور في طريقها للهدوء في العمل
    It's just, when that meanness gets a hold of you, it's like, it just feels so good. Open Subtitles انها فقط حينما يصل البيك اللؤم انه يشبه,شعور رائع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus