Recent precedents and scholars in law express a different opinion. | UN | والسوابق الحديثة العهد وكذلك فقهاء القانون يبدون آراء متباينة. |
In that regard, the sharing of knowledge among international legal scholars was especially important. | UN | وفي هذا الصدد، يتسم تبادل المعارف بين فقهاء القانون الدولي بأهمية بالغة. |
Over that period, many scholars had quoted them as elements of State responsibility and they had been referred to in certain judicial decisions. | UN | وطوال هذه الفترة، استشهد بها فقهاء كثيرون كعناصر لمسؤولية الدول وأشارت إليها بعض الأحكام القضائية. |
Written statement submitted by the International Commission of jurists (ICJ), a non-governmental organization in special consultative status | UN | بيان خطي مقدم من لجنة فقهاء القانون الدولي، منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص |
As a rule, with respect to substantive criminal law, Maltese courts, follow Italian case-law and writings of jurists. | UN | وكقاعدة، فإنه في حالات القانون الجنائي الموضوعي، تتبع محاكم مالطة قانون الدعوى الإيطالي وكتابات فقهاء القانون. |
A real danger of fragmentation therefore existed, as Governments and scholars had frequently pointed out. | UN | ومن ثم، فالأمر، كما أوضحت الحكومات وكما بين فقهاء القانون مرارا ، ينطوي على خطر حقيقي. |
Several scholars stressed the obligation of states to cooperate not only in the prosecution but already in the prevention of terrorist acts. | UN | وأكد فقهاء عدة على واجب الدول في التعاون ليس فقط في مجال الملاحقة القضائية ولكن أيضا لمنع الأعمال الإرهابية. |
Its membership consists mainly of legal scholars and jurists from a variety of ethnic and regional backgrounds, and includes two women. | UN | وتتكون عضويتها أساساً من فقهاء ورجال القانون من مشارب إثنية وإقليمية مختلفة، وتشتمل على امرأتين. |
Japan is a nation against which both sets of weapons were used, and it is not a matter for surprise that this aspect seems first to have caught the attention of Japanese scholars. | UN | وأول دولة استخدمت ضدها هذه اﻷسلحة بصنفيها هي اليابان، ولا عجب أن يسترعي هذا الجانب انتباه فقهاء اليابان. |
The second consideration is regarded by legal scholars as being vague and subjective. | UN | ويرى فقهاء القانون أن الاعتبار الثاني غير محدد وذاتي. |
Well, different Islamic scholars think that it's okay if you have one... | Open Subtitles | يعتقد بعض فقهاء المسلمين أنّه لا بأس من اقتناء كلب واحد... |
Judicial authority was exercised by legal scholars, religious scholars and legal professionals that had defected from the Government and applied a hybrid of Islamic and Syrian civil law. | UN | ويمارس السلطة القضائية فقهاء قانونيون وعلماء دين وممارسو مهنة القانون ممن انشقوا عن الحكومة، ويُطبق هؤلاء طائفة واسعة جداً من أحكام الشريعة الإسلامية والقانون المدني السوري. |
56. The substantive view has drawn heavy criticism from legal scholars, particularly C.F. Amerasinghe who has published profusely in support of the procedural position. | UN | 56 - أثارت النظرة الموضوعية انتقادا شديدا من فقهاء القانون، ولا سيما س. ف. |
Round table I was attended by 30-40 participants, including legal scholars, representatives of NGOs, governmental delegates, and one child. | UN | وحضر المائدة المستديرة الأولى 30 إلى 40 مشاركاً، بينهم فقهاء قانونيون، وممثلو منظمات غير حكومية، ومندوبو حكومات، وطفل واحد. |
As the Special Rapporteur indicated himself in paragraph 146 of his report, jurists were divided on the applicability of the principle of dominant nationality. | UN | فكما بيّن المقرر الخاص في الفقرة 146 من تقريره، إن فقهاء القانون منقسمون بشأن إمكانية تطبيق مبدأ الجنسية الغالبة. |
jurists are in agreement that there is absence of foundation when consequences are drawn from facts that have not been established. | UN | ويتفق فقهاء القانون أن هناك انعدام العلل عندما نستخلص النتائج من أفغال غير مثبتة. |
A group was organized with jurists and experts of the State organs and public organizations for the preparation of the report. | UN | وتم تشكيل فريق من فقهاء القانون والخبراء من أجهزة الدولة والمنظمات العامة لإعداد التقرير. |
It is a fiercely independent judicial institution that has earned the respect of jurists and lay people throughout the world. | UN | وهي مؤسسة قضائية مستقلة بشدة نالت احترام فقهاء القانون وعامة الناس في جميع أرجاء العالم. |
108. Religious rites, practices and holidays and, in particular, the Ramadan fast, seem to take place freely and with the participation of theologians from the Arab countries and Turkey. | UN | ١٠٨ - أما بالنسبة للشعائر والممارسات واﻷعياد الدينية، وبخاصة صوم رمضان، فيبدو أنها تمارس بحرية ويشارك فيها فقهاء من البلدان العربية وتركيا. |
This opinion is shared by most writers on international humanitarian law. | UN | وهذا الرأي يشاطره معظم فقهاء القانون الإنساني الدولي(). |
Certain crimes, such as aggression or genocide, were reasonably well defined: they were regarded by the international community as violating its fundamental rights and were also considered as crimes by the opinio juris of the international community. | UN | وأوضح أن بعض الجرائم، كالعدوان وإبادة اﻷجناس، معرفة بشكل معقول: فيرى المجتمع الدولي أنها تنطوي على اعتداء على حقوقه اﻷساسية كما تعتبر جرائم حسب آراء فقهاء المجتمع الدولي. |
A question was raised as to what would be the criteria of the evaluation process, and should this be left for the Court to develop in supplementary rules or by jurisprudence? | UN | وطرح سؤال عن معايير عملية التقييم، وهل ينبغي ترك وضع هذه المعايير للمحكمة، في أحكام تكميلية، أو بالرجوع إلى مجموعة اجتهادات فقهاء القانون؟ |