"فكان" - Traduction Arabe en Anglais

    • it was
        
    • was the
        
    • had been
        
    • has been
        
    • have been
        
    • he was
        
    • 'd
        
    • was to
        
    • was a
        
    • which was
        
    • I had
        
    • there were
        
    • There was
        
    • would have
        
    Prior to this, it was more difficult to keep records; UN أما قبل ذلك فكان من الصعب كثيرا الاحتفاظ بسجلات.
    The second event was the defection of some senior civilian and military officials, including the Governor of the State Bank. UN أما الحدث الثاني فكان فرار عدد من كبار المسؤولين المدنيين والعسكريين من البلد، من بينهم محافظ المصرف الحكومي.
    The judge who replaced him and handed down the judgement had been accused and imprisoned for activities against the Hussein regime. UN أما القاضي التي أُبدل به والذي أصدر الحكم فكان قد حُكم عليه وحُبس بسبب أنشطة مناهضة لنظام صدام حسين.
    Where these have been abandoned, failure has been common. UN أما عند التخلي عنها فكان الفشل هو اﻷعـم.
    My father was a mason. he was very domineering. Open Subtitles أمّا أبي فكان عاملَ بناء، وكان شديد الاستبداد
    So it was easy enough to provide the details necessary to show them they'd been terribly misled. Open Subtitles لذا فكان من السهل للغاية إمدادهم بالتفاصيل الضرورية لأوضح لهم أنهم كان يتم التلاعب بهم بصورة مُروعة
    The second element of the strategy was to capitalize on the expanded pool of candidates in the selection phase. UN وأما العنصر الثاني للاستراتيجية فكان يتمثل في الاستفادة من المجموعة الموسعة من المتقدمين في مرحلة الانتقاء.
    And since it was the school mascot, we could walk around campus in it without being noticed. Open Subtitles ونظراً لإنه كان تميمة المدرسة فكان يُمكننا السير في أرجاء الجامعة دون أن يُلاحظنا أحد
    With his death making that a non-issue, it was decided this course was best for his family. Open Subtitles ومع موته، لم يعد لهذا أي سبب فكان من الأفضل أن يتم هذا لمصلحة اسرته
    OK, er, brake and clutch together. Otherwise it was good. Open Subtitles حسناً، الكابح والمقبض معاً ما عدا ذاك فكان جيداً
    This was the highest level of real aid ever recorded and an increase of 6.5 per cent in real terms over 2009. UN فكان هذا أعلى مستوى سجلته المعونة الحقيقية على الإطلاق، بزيادة قدرها 6.5 في المائة بالقيمة الحقيقية مقارنة بعام 2009.
    There had been 21 missions during the year which had produced recommendations for nuclear security improvements in the requesting State. UN فكان هناك 21 بعثة خلال العام أصدَرت توصيات من أجل تحقيق تحسينات في مجال الأمن النووي لدى الدولة صاحبة الطلب.
    A lack of specific, time-bound steps had meant that the previous approach by the Quartet had been lacking in results. UN أما عدم اتخاذ خطوات معينة ومحددة زمنيا فكان معناه أن النهج السابق الذي اتبعته الرباعية لم يفض إلى نتائج.
    The environment sector has been viewed as a separate sector standing outside the human well-being development planning equation. UN فكان يُنظر إلى قطاع البيئة على أنه قطاع منفصل خارج نطاق معادلة تخطيط تنمية الرفاه البشري.
    Progress towards the health-related Millennium Development Goals has been limited. UN أما تقدمها صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة، فكان محدودا.
    All the information required by article 4 of the Covenant could have been provided at that stage. UN فكان من الممكن في هذه المرحلة تقديم كل المعلومات التي تستوجبها المادة 4 من العهد.
    Here, he was always going on about how his feet hurt. Open Subtitles أما هنا, فكان دائماً يتحدث بإستمرار عن مدى ألم قدميه
    Now you want the bad boy he used to be, that'd do it. Open Subtitles لقد اردت ذلك الفتى السيئ الذي كان عليه فكان لك ذلك
    Djibouti's reaction to Eritrea's offensive behaviour was to sever diplomatic relations, which lasted several years before normalization of relations. UN فكان رد جيبوتي على تصرف إريتريا المهين أن قطعت العلاقات الدبلوماسية معها، ودام ذلك بضعة أعوام إلى أن طُبعّت العلاقات.
    A more ambitious scheme was the Arab Common Market agreement, which was signed in 1964 by Egypt, the Syrian Arab Republic, Iraq and Jordan. UN أما المخطط اﻷكثر طموحا فكان اتفاق السوق العربية المشتركة، الذي وقعه في عام ٤٦٩١ كل من مصر والجمهورية العربية السورية والعراق واﻷردن.
    A funny thing. The Jeep wouldn't start. I had to push it. Open Subtitles الشىء الغريب أن السيارة الجيب لم تعمل فكان على أن أدفعها
    Once we got in sort of a little bit further, there were whole sections of tunnels that were absolutely, absolutely pitch black. Open Subtitles حينما تعمقنا بعيداً بمقدار قليل إلى حد ما، فكان يوجد قطاعات كاملة من الأنفاق التي كانت بالتأكيد، بالتأكيد متشحة السواد.
    There was a discrepancy between the disclosure of the resources to the Governing Council and the report on their use established by the financial statements. UN فكان هناك تباين بين الموارد التي تم الكشف عنها لمجلس الإدارة، وما ورد في البيانات المالية بشأن استخدامها.
    This would have triggered an investigation of the case under the supervision of the Office of the District Attorney. UN فكان ذلك سيؤدي إلى إجراء تحقيق تحت إشراف مكتب المدعي العام المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus