What I don't understand is I can intellectually see the problem... | Open Subtitles | أنا لا أفهم هو أنه أستطيع أن أرى فكريا المشكلة |
Tesla believed that Einstein was taking us intellectually in the wrong direction. | Open Subtitles | كان تيسلا يؤمن بأن اينشتاين كان يأخذنا فكريا في الاتجاه الخاطئ |
550. The educational system is designed to encourage the development of each individual intellectually, aesthetically, morally and spiritually. | UN | وقد تم تصميم النظام التعليمي للتشجيع على نماء كل شخص فكريا وجماليا وخلقيا وروحيا. |
We should be clear and decisive in confronting terrorism in a comprehensive manner so as to defeat it both in the field and ideologically. | UN | وهذا يتطلب منا جميعا أن نكون واضحين في مواجهته مواجهة شاملة لإلحاق الهزيمة به فكريا وميدانيا. |
It operates as a practice-oriented and interdisciplinary think tank in the specific areas of anti-corruption, countering money-laundering and asset recovery. | UN | ويعمل المعهد بوصفه مجمعاً فكريا عملي المنحى ومتعدد التخصصات في مجالات محددة لمكافحة الفساد وغسل الأموال، واسترداد الموجودات. |
The Organization contained a mine of intellectually capable staff able to discharge their functions provided confidence was placed in them and they were given appropriate resources. | UN | فالمنظمة تعج بالموظفين المؤهلين فكريا ﻷداء الوظائف إذا منحت لهم الثقة وتوفرت لهم الموارد الكافية. |
This in turn makes the job of delegations so much more challenging and intellectually stimulating. | UN | وهذا بدوره يجعل مهمة الوفود أكثر تحديا وحفزا فكريا. |
The Special Committee, however, was a relic from a bygone era whose existence could not be justified morally, intellectually or politically. | UN | ومع ذلك فاللجنة الخاصة أثر من عهد مضى لا يمكن تبرير وجوده أخلاقيا ولا فكريا ولا سياسيا. |
The intellectually challenging and target-oriented deliberations were focused on the Chairman's updated paper. | UN | وقد تركزت المداولات المحفزة فكريا والموجهة نحو الأهداف على ورقة الرئيس المستكملة. |
It would continue to cooperate closely with UNODC, intellectually, materially and politically, with a view to making the world a safer place. | UN | وسوف يواصل التعاون على نحو وثيق مع المكتب، فكريا وماديا وسياسيا، من أجل جعل العالم أكثر أمانا. |
By the same token, the extinction of a people means that the whole world becomes intellectually and culturally poorer. | UN | وبنفس المنطق، فإن انقراض شعب من الشعوب يعني أن العالم بأسره أصبح أفقر فكريا وثقافيا. |
In that case, we will proceed with the rest of the session as scheduled, which means two weeks of, hopefully, intensive and intellectually rewarding deliberations. | UN | وفي تلك الحالة، سنمضي في بقية الدورة كما هو مقرر، وهو ما يعني، من المأمول، أسبوعين من المداولات المكثفة والمجزية فكريا. |
Men must also be empowered intellectually and psychologically to accept women as equal partners. | UN | وأضافت أنه يجب أيضا تمكين الرجال فكريا ونفسيا لقبول النساء كشريكات مساويات. |
Quite rightly, that view is now seen as intellectually indefensible and morally untenable. | UN | ويُنظر إلى هذا الرأي الآن، وبحق تماما، على أن من المتعذر تبريره فكريا أو قبوله أخلاقيا. |
The goal of the conference is to intellectually equip elected women to shape public opinion and prepare for legislative debates. | UN | ويهدف هذا المؤتمر إلى تمكين النساء المنتخبات فكريا لتشكيل الرأي العام والاستعداد للمناقشات التشريعية. |
Those academies have been providing inclusive education for boys and girls to help them develop intellectually, physically, emotionally and most importantly spiritually. | UN | وهذه الأكاديميات تقدم التعليم الشامل للفتيان والفتيات لمساعدتهم على النمو فكريا وبدنيا وعاطفيا، وأهم من ذلك روحانيا. |
Some of the techniques mentioned so far may seem intellectually exciting, if not exotic. | UN | وقد تبدو بعض التقنيات التي ذكرت حتى اﻵن مثيرة فكريا إن لم تكن طريفة. |
ideologically, she's open to the right ideas. | Open Subtitles | فكريا , انها متفتحة دائما للأفكار الجيدة |
The University’s role was threefold: to act as a think tank focusing on fundamental and integrated research; as an organ that focused on capacity-building and; as an action-oriented organ, focusing essentially on field activities. | UN | وينقسم دور الجامعة إلى ثلاث شعب هي: العمل بوصفها مركزا فكريا يركﱢز على البحوث اﻷساسية والمتكاملة؛ وبوصفها جهازا يركﱢز على بناء القدرات؛ وبوصفها جهازا ذا توجﱡه عملي، يركﱢز أساسا على اﻷنشطة الميدانية. |
Our experts in Washington put a considerable amount of thought into the review. | UN | فلقد بذل خبراؤنا في واشنطن جهدا فكريا كبيرا في ذلك الاستعراض. |
" Deeply alarmed at the rising trends to condone discrimination based on religion and faith through intellectual and ideological validation, | UN | " وإذ يثير جزعها الشديد الاتجاهات المتزايدة نحو التغاضي عن التمييز على أساس الدين والمعتقد عن طريق إقرار تلك الاتجاهات فكريا وأيديولوجيا، " |
Our strategy is strengthening our position as an intellectual leader of integration. | UN | إن استراتيجيتنا تعزز موقفنا بوصفنا رائدا فكريا في عملية الإدماج. |
(a) Infants start life healthy and young children are nurtured in a caring environment that enables them to be physically healthy, mentally alert, emotionally secure, socially competent and intellectually able to learn; | UN | )أ( أن يبدأ الرضﱠع حياتهم بعافية، وأن يترعرع اﻷطفال الصغار في بيئة حانية تمكﱢنهم من أن يكونوا معافين بدنيا متحفزين ذهنيا آمنين عاطفيا مؤهلين اجتماعيا قادرين فكريا على التعلم؛ |
Terrorism deserves universal condemnation, and the struggle against terrorism requires intellectual and moral clarity and a carefully differentiated implementation plan. | UN | ويستحق الإرهاب إدانة عالمية، وتتطلب مكافحة الإرهاب وضوحا فكريا وأخلاقيا وخطة تنفيذ تعبر عن الاختلافات بدقة. |