| Once He realizes that We're turning the tables, We're done. | Open Subtitles | بمجرد أن يعلم أننا سندير الكفة , فلقد انتهينا |
| Yeah, He and ma ate at the restaurant all the time. | Open Subtitles | نعم، فلقد كان يأكل هو و أمي في المطعم دوماً |
| My friends, I've got that feeling again, so if something does happen on October 14th... you've all come to the right place. | Open Subtitles | يا اصدقائي، هذا الشعور يراودني مجدداً لذا، لو حدث شيئاً في اليوم الـ14 من أكتوبر.. فلقد أتيتم إلى المكان المناسب. |
| They've lived happily ever since She fit the slipper | Open Subtitles | فلقد عاشا حياة سعيدة جدا منذ لائمها الحذاء |
| Through her strong commitment, She has had an impact. | UN | فلقد كان لها تأثير من خلال التزامها القوي. |
| We recently signed several trade agreements that seek to increase bilateral and multilateral trade and create opportunities for prosperity. | UN | فلقد وقّعنا مؤخراً عدة اتفاقات تجارية ترمي إلى زيادة التجارة الثنائية والمتعددة الأطراف، وتهيئة الفرص لتحقيق الازدهار. |
| They promised that by the year 2015, We will have cut by half the number of people living on less than a dollar day. | UN | فلقد وعدوا أنه بحلول عام 2015، سنكون قد خفضنا إلى النصف عدد الناس الذي يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. |
| It wasn't hard. He bought every voter in the county a drink. | Open Subtitles | لم يكن هذا صعباً فلقد أبتاع لكل الناخبين فى البلدة شراباً |
| - He's nervous, sir. He's heard you're looking for a new director. | Open Subtitles | إنه متوتر يا سيدي فلقد سمع أنك تبحث عن مدير جديد |
| I won't have the pleasure. He's forced me to hasten our departure. | Open Subtitles | لن يكون لي الشرف بمقابلته فلقد أجبرني على تقديم موعد الرحيل |
| Even though He said He wasn't, it felt like He wanted to. | Open Subtitles | على الرغم من أنه رفض فلقد بدا الأمر كأنه يرغب بالذهاب |
| I've already spent a lot of money on fireworks. | Open Subtitles | فلقد أنفقت سلفاً مالاً وفيراً على الألعاب الناريّة |
| Stay awhile, Erzsebet. I've been looking forward to see you. | Open Subtitles | ابق لفترة أطول فلقد كنا نريد أن نراك بشدة |
| And if that ain't bad enough, They've gone and fitted a lock on the luggage van door. | Open Subtitles | وإن لم يكن ذلك سيئاً بما فيه الكفاية، فلقد وضعوا قفلاً على باب مقطورة الأمتعة |
| If you want to ride with Lauren, She just left. | Open Subtitles | اذا كنت تودين الذهاب مع لورين فلقد غادرت للتو |
| And She's fuckin'crazy. I just saw her talking to thin air. | Open Subtitles | و هي مجنونة بحق فلقد رأيتها تتحدث مع نفسها بصوتاً عال |
| Mankind has faced daunting health challenges in the past, but standing together We have managed to overcome. | UN | فلقد واجهت البشرية تحديات صحية صعبة في الماضي، ولكننا تمكنا من التغلب عليها بوقوفنا معا. |
| But the moment They killed my Marines and stole government property, this became a matter for the military. | Open Subtitles | و لكن، بمجردِ قتلهم لجنودي، و سرقةِ ممتلكاتِ الحكومة، فلقد تحولت هذه القضية إلى .شأنِ عسكريّ |
| It had been a unique honour and privilege, as Director General, to serve humanity at the heart of the United Nations. | UN | فلقد كان شرفاً فريداً ومتميِّزاً له أن يخدم البشرية في قلب منظومة الأمم المتحدة من خلال موقعه كمدير عام. |
| it has already been scientifically and physiologically proven that women are superior to men in their intuition. | UN | فلقد ثبت بالفعل من الناحية العلمية والفسيولوجية أن المرأة تتفوق على الرجل في بداهتها وحدسها. |
| Staff sergeant got the worst of it. Split him asshole to helmet. | Open Subtitles | حدث للرقيب أسوأ مما حدث لي فلقد اِنشطر جسده إلى جزئين |
| It was impressive, for instance, to observe that no arms were seen in the streets of Herat. | UN | فلقد كان من المثير، على سبيل المثال، عدم مشاهدة أي أسلحة في الشوارع في هيرات. |
| I won't be staying long. I just learned I have Lyme disease. | Open Subtitles | أطفال، لن أبقى كثيراً، فلقد علمّت للتو بأني مصابة بمرض لايم |
| it has been difficult to establish with certainty that all unaccompanied children have been identified and registered. | UN | فلقد كان من العسير اثبات أن جميع اﻷطفال غير المصحوبين قد حددوا وسجلوا بصورة مؤكدة. |
| indeed, the Programme has made considerable progress; hundreds of students in southern Africa have benefitted from the Programme. | UN | لقد أحرز البرنامج في الواقع تقدما كبيرا؛ فلقد استفاد من البرنامج مئات الطلاب في الجنوب الافريقي. |
| Vast tracts of land have been cleared and more than 40 million mines destroyed, and the number of new victims continues to fall. | UN | فلقد جرى تطهير مساحات واسعة من الأراضي، وتم تدمير ما يزيد على 40 مليون لغم، واستمر عدد الضحايا الجدد في التراجع. |
| For example, there had been an alarming increase in cases of tuberculosis in parallel with the AIDS epidemic in many countries. | UN | فلقد تزايد مثلا بشكل مثير للقلق انتشار مرض السل على نحو متواز مع انتشار وباء اﻹيدز في بلدان كثيرة. |