We should work with urgency; there is no time to rest. | UN | وينبغي أن نعمل على وجه الاستعجال، فما من وقت للتقاعس. |
there is no development without gender equality and equity. | UN | فما من تنمية بدون مساواة وتكافؤ بين الجنسين. |
there is no reason why any State should stand outside. | UN | فما من سبب يدعو أية دولة إلى البقاء خارجها. |
there was no crisis involving two States, and in particular no internal crisis, that could not be resolved peacefully. | UN | فما من أزمة تنشب بين دولتين، ناهيك عن الأزمات الداخلية، إلا ويمكن حلها بالطرق السلمية. |
While the implementation of decisions adopted at the Beijing Conference was incumbent on Governments, there was no doubt that international cooperation was crucial. | UN | وبينما يقع على عاتق الحكومات تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر بيجين، فما من شك أن التعاون الدولي أمر بالغ الأهمية. |
none of those instruments contains the requirement that the petitioner must be under the jurisdiction of the State party denounced. | UN | فما من صك منها يتضمن اشتراطا يقضي بأن يكون مقدم الالتماس خاضعا لولاية الدولة الطرف التي يتظلم منها. |
there can be no doubt that the rule set out in article 46 of the Vienna Convention of 1969 is fully applicable to unilateral acts. | UN | فما من شك في أن القاعدة المبينة في المادة ٤٦ من اتفاقية فيينا لعام ١٩٦٩ تنطبق بالكامل على اﻷفعال الانفرادية. |
there is no reason for the same parties to endlessly discuss the same substantive material in the same forums. | UN | فما من سبب يبرر أن تظل نفس الأطراف تناقش بلا نهاية نفس المواد الموضوعية في نفس المحافل. |
there is no case of economic sanctions against developing countries or territories where arrogant Powers are not behind those sanctions. | UN | فما من حالة من حالات الحصار الاقتصادي ضد بلدان أو أقاليم نامية إلا وراءها قوى متغطرسة. |
there is no global project more worthwhile. | UN | فما من مشروع عالمي أحق بذلك من هذا المشروع. |
there is no mention of special coordinators in the Conference's rules of procedure and they should not be regarded as some kind of low-profile subsidiary mechanism. | UN | فما من ذكر للمنسقين الخاصين في النظام الداخلي، ولا ينبغي اعتبارهم نوعا من الآليات الفرعية القليلة الشأن. |
Since the causes of that conflict are sufficiently known to all, there is no reason to go into them here. | UN | وبما أن دوافع ذلك الصراع معروفة تماماً للجميع، فما من سبب للخوض فيها هنا. |
That is why there is no other way for us but to agree with each other, to move towards each other and to seek mutually acceptable outcomes. | UN | لذا فما من سبيل آخر أمامنا سوى أن نتفق معاً، وأن يتقدم أحدنا نحو الآخر، وأن نسعى للتوصل إلى نتائج مقبولة لدى الجميع. |
Therefore, there is no reason to submit the issue to the General Assembly for discussion. | UN | وعليه، فما من سبب لعرض هذه المسألة على الجمعية العامة لمناقشتها. |
there is no reason why a State with nothing to hide should stay outside. | UN | فما من سبب يدعو دولة ليس لديها ما تخفيه إلى البقاء خارج حظيرة الاتفاقية. |
If present trends continue, there is no denying that the water shortages we are already experiencing will worsen. | UN | ونظراً لسرعة تطور البيانات الحالية فما من شك في أن نقص المياه الذي نشهده الآن سيزداد تفاقماً باطِّراد. |
As for the proposal by the United States delegation, there was no doubt in anyone's mind that the duty of confidentiality was primordial. | UN | أما بالنسبة لاقتراح وفد الولايات المتحدة فما من أحد يشك في أن واجب الحفاظ على السرية هو عنصر أساسي. |
One result of this was that Moise Tshombe's regime was well funded. Another was that, so long as Katanga remained independent of the Congo, there was no risk that the assets of Union Minière would be expropriated. | UN | وكان من نتائج ذلك أن تمتع نظام موسى تشومبي بموارد سخية، وعَنى أيضا أنه ما دام إقليم كاتانغا مستقلا عن الكونغو، فما من خطر يهدد شركة اتحاد التعدين بمصادرة أصولها. |
32. Concerning the balance of representation in the expert groups, there was no question of excluding certain groups of States. | UN | ٢٣- وفيما يخص توازن تمثيل الدول في الفريق العامل، فما من شك في أنه لن تستثنى أي مجموعة من الدول من ذلك التمثيل. |
none of us can survive in isolation from the international community. | UN | فما من أحد منا بوسعه أن يعيش بمعزل عن المجتمع الدولي. |
However, none of them is insurmountable. | UN | ومهما يكن الأمر، فما من مشكلة من هذه المشاكل تستعصي على الحل. |
While some progress has been made, there can be no doubt that more should be accomplished at the international level. | UN | ورغــم إحراز بعض التقدم، فما من شك في أن هناك الكثير مما ينبغي إنجازه على المستوى الدولي. |