most of the debtor least developed countries have not reached an exit from the debt restructuring process. | UN | فمعظم أقل البلدان نموا المدينة لم تصل إلى مخرج بعد من عملية إعادة جدولة الديون. |
most of the Ottoman troops were, in fact, Arab. | Open Subtitles | فمعظم القوات العثمانية كانت تتكوّن بالحقيقة من العرب |
most of the recommendations under implementation were on target in accordance with management's implementation target dates. | UN | فمعظم التوصيات التي هي قيد التنفيذ كانت تسير نحو الهدف وفقا لتواريخ التنفيذ المستهدفة التي حددتها الإدارة. |
the majority of hungry people in the world live in rural areas. | UN | فمعظم من يعانون من الجوع في العالم يعيشون في مناطق ريفية. |
most of the organizations have several hundreds of trust funds. | UN | فمعظم المنظمات لديها بضع مئات من الصناديق الاستئمانية. |
most of the people who lived under undemocratic rule two decades ago continue to do so today. | UN | فمعظم الناس الذين كانوا يعيشون في ظل حكم غير ديمقراطي قبل عقدين ما زالوا كذلك اليوم. |
most of these people are hungry because they suffer from many forms of discrimination. | UN | فمعظم هؤلاء الأشخاص هم من الجياع لأنهم يعانون من أشكال تمييز متعددة. |
most of these people are hungry because they suffer from many forms of discrimination. | UN | فمعظم هؤلاء الأشخاص هم من الجياع لأنهم يعانون من أشكال تمييز متعددة. |
most of the police stations visited are housed in municipal buildings in sound condition and the premises are spacious and acceptably clean. | UN | فمعظم مراكز الشرطة التي تمت زيارتها موجودة في مباني بلديات في ظل أحوال سليمة، والمقار متسعة ونظيفة بشكل مقبول. |
most of the wings did not have natural light or proper ventilation and were extremely overcrowded. | UN | فمعظم الأجنحة تفتقر إلى الضوء الطبيعي أو التهوية المناسبة، وهي شديدة الاكتظاظ. |
most of the bailout money had come out of public funds or had generated public debt. | UN | فمعظم أموال الإنقاذ أتت من الأموال العامة أو ولّدت دَيناً عاماً. |
most of the residents living in the Gobi and steppe regions drink water, which is not suitable for consumption, containing salt and components of heavy metals in some areas. | UN | فمعظم السكان الذين يعيشون في منطقة غوبي ومنطقة الإستبس يشربون مياها لا تصلح للشرب لأنها تحتوي على أملاح وعلى عناصر من المعادن الثقيلة في بعض المناطق. |
most of the senior officers interviewed stated that their staff did not have in-house rules and regulations readily available to address their environmental concerns. | UN | فمعظم كبار الموظفين المستجوبين ذكر أن موظفيهم ليست لهم قواعد وأنظمة داخلية جاهزة لمعالجة القضايا البيئية. |
most of the host country agreements were agreed long before awareness of environmental challenges became an issue. | UN | فمعظم الاتفاقات المبرمة مع البلدان المضيفة تم الاتفاق عليها قبل أن يصبح الوعي بالتحديات البيئية قضية بوقت طويل. |
most of the organizations have several hundreds of trust funds. | UN | فمعظم المنظمات لديها بضع مئات من الصناديق الاستئمانية. |
most of the senior officers interviewed stated that their staff did not have in-house rules and regulations readily available to address their environmental concerns. | UN | فمعظم كبار الموظفين المستجوبين ذكر أن موظفيهم ليست لهم قواعد وأنظمة داخلية جاهزة لمعالجة القضايا البيئية. |
the majority of people living in poverty are in developing countries. | UN | فمعظم الفقراء يعيشون في البلدان النامية. |
most of its activities were in the area of economic and social development, as the majority of its clients were developing countries. | UN | فمعظم أنشطته تدور في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية إذ أن معظم عملائه بلدان نامية. |
Too much of the engagement of the international community is too late on the conflict continuum that spans from grievances to violence. | UN | فمعظم جهود المجتمع الدولي تأتي متأخرة في سلسلة مراحل النزاع التي تتدرج من الشكوى إلى العنف. |
the bulk of intellectual property rights are held by a few developed countries, hence the importance that developing countries catch up with innovation. | UN | فمعظم حقوق الملكية الفكرية في حوزة عدد قليل من البلدان المتقدمة النمو، ومن هنا تنشأ أهمية لحاق البلدان النامية بركب الابتكار. |
Today, almost all such committees are comprised of external members. | UN | أما اليوم، فمعظم هذه اللجان يتألف من أعضاء خارجيين. |
Such payments are, for the most part, made on an ad hoc basis outside the scope of biennial programming which governs the preparation of the budget. | UN | فمعظم هذه المدفوعات تؤدي على أساس مخصص الغرض خارج إطار البرمجة لفترة السنتين التي تحكم إعداد الميزانية. |
Bengali tribes mostly reside in that area and, according to their traditional custom, they are not monogamous and can marry up to four wives, and the population growth is rapid. | UN | فمعظم القبائل البنغالية تقيم في تلك المنطقة، وحسب الممارسات التقليدية الدارجة لدى تلك القبائل، يمكن أن يصل عدد الزوجات إلى أربع، ولذلك تشهد المنطقة نموا سكانيا سريعا. |
Most conflicts were non-international and most of the victims were civilians. | UN | فمعظم النزاعات تعتبر غير دولية ومعظم الضحايا من المدنيين . |