"فنحن نعلم" - Traduction Arabe en Anglais

    • we know
        
    But that is not enough: we know we must go beyond it; we must dare to state a vision for our world; we must dare to hope. UN بيد أن هذا لا يكفي فنحن نعلم أن علينا أن نتجاوز هذا. علينا أن نتجرأ بطرح رؤيتنا للعالم. علينا أن نتجرأ في أن نأمل.
    we know that we are in unchartered waters but we are making progress by working paragraph by paragraph. UN فنحن نعلم بأننا نمخر عباب بحر هائج، إلا أننا نحرز تقدماً عن طريق عملنا فقرة بفقرة.
    So we know they won't let anything too bad happen here. Open Subtitles لذا فنحن نعلم أنهم لن يسمحوا بحدوث أي مكروه هنا
    we know that the embargo causes hardship and suffering. UN فنحن نعلم أن الحصار يوجد المصاعب والمعاناة.
    To take another example, women's and children's health, we know that investments in women and children generate huge returns. UN ولنأخذ نموذجا آخر، وهو صحة النساء والأطفال، فنحن نعلم أن الاستثمارات فيهم تعطي عائدات ضخمة.
    As we know today, scientific advances have made it possible to prevent this kind of transmission. UN فنحن نعلم اليوم، أن التقدم العلمي مكَّن من منع هذا الانتقال.
    we know that some delegations are not now ready to resume substantive work in specific fields. UN فنحن نعلم أن بعض الوفود ليست مستعدة في الوقت الحاضر لاستئناف العمل الموضوعي في ميادين محددة.
    Day to day, we know that consultations are taking place amongst the members of the Council on issues crucial to global peace and security. UN فنحن نعلم في كل يوم أن هناك مشاورات تجري بين أعضاء المجلس بشأن قضايا حساسة تتعلق بالسلم واﻷمن الدوليين.
    we know that the first victims of natural disasters and conflicts, no matter where in the world they occur, are always the poor. UN فنحن نعلم أن أول ضحايا الكوارث الطبيعية والصراعات، أينما وقعت في العالم، هم دائما الفقراء.
    we know the goals can be achieved, please refuse to miss this opportunity. UN فنحن نعلم أن الأهداف قابلة للتحقيق، إذن رجاءً لا تسمحوا بإهدار هذه الفرصة.
    we know already that an economy based on high emissions is an uncontrolled experiment on the global climate. UN فنحن نعلم فعلاً أن الاقتصاد القائم على درجة عالية من الانبعاثات هو بمثابة إخضاع المناخ العالمي لتجربة لا ضابط لها.
    we know already that an economy based on high emissions is an uncontrolled experiment on the global climate. UN فنحن نعلم فعلاً أن الاقتصاد القائم على درجة عالية من الانبعاثات هو بمثابة إخضاع المناخ العالمي لتجربة لا ضابط لها.
    Coming from a small island developing country in the Indian Ocean region, we know more than anyone about the dangers of climate change. UN وبما أننا ننتمي إلى بلد جزري صغير نام في منطقة المحيط الهندي، فنحن نعلم أكثر من أي أحد آخر بأخطار تغير المناخ.
    In the absence of an industrial policy of the kind I have just mentioned, we know what really happens. UN وفي غياب سياسة صناعية من هذا النوع الذي ذكرته للتو فنحن نعلم بالفعل ما سيحدث.
    At the same time, we know and appreciate that Japan and the other sponsors share our goals and objectives concerning nuclear disarmament. UN وفي الوقت نفسه، فنحن نعلم ونقدر أن اليابان ومقدمين آخرين يتشاطرون أهدافنا ومقاصدنا فيما يتعلق بنزع السلاح النووي.
    Though Mexican men and women will not be satisfied merely by achieving those goals, we know we are on the right track. UN وعلى الرغم من أن المكسيكيـين رجالا ونسـاء لن يرضوا بمجرد تحقيق تلك الأهداف، فنحن نعلم أننا على المسار الصحيح.
    we know that there are legitimate national interests and, in many cases, differing concepts of international security. UN فنحن نعلم بأن هناك مصالح وطنية مشروعة، وفي العديد من الحالات، مفاهيم مختلفة عن الأمن الدولي.
    we know that the value of such remittances surpasses that of official development assistance. UN فنحن نعلم أن قيمة هذه التحويلات تتجاوز قيمة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    we know from research findings that literate parents raise literate children. UN فنحن نعلم من نتائج الأبحاث أن الوالدين الملمين بالقراءة والكتابة يربيان أطفالا يلمون بالقراءة والكتابة.
    we know enough about the need for sustainable energy. UN فنحن نعلم بما فيه الكفاية مدى الحاجة إلى الطاقة المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus