"فوجئ" - Dictionnaire arabe anglais

    "فوجئ" - Traduction Arabe en Anglais

    • was surprised
        
    • surprised at
        
    • was struck by
        
    • were surprised to
        
    • been surprised by
        
    • had been struck by
        
    • surprised and
        
    • surprised that
        
    • were surprised by
        
    • was caught by surprise by
        
    Oh, because I find it hard to believe the owner... of 12 apartment buildings was surprised there are... anti-discrimination laws. Open Subtitles لأننى أجد أنه من الصعب تصديق أن مالك إثنى عشرة مبنى سكنى فوجئ أن هناك قوانين ضد العنصرية
    His delegation was surprised to see that the detailed description of the grounds for expulsion and conditions for detention in Germany which it had provided to the Commission had not been taken into account in the report. UN وذكر أن وفد بلده فوجئ بعدم مراعاة التقرير الوصف التفصيلي لأسباب الطرد وشروط الاحتجاز في ألمانيا الذي قدمه إلى اللجنة.
    The delegation of Morocco takes note of the recommendations made by Ambassador Campbell of Australia, but is somewhat surprised at the tone of these recommendations. UN لقد أحاط وفد المغرب علماً بالتوصيات التي قدمها السفير كامبل من استراليا، ولكنه فوجئ إلى حد ما بلهجة هذه التوصيات.
    In his very welcome interactive dialogue with Pacific leaders, the Secretary-General said he was struck by two features of the region -- its vastness and its vulnerability. UN وفي حواره التفاعلي الطيب مع زعماء المحيط الهادئ، قال الأمين العام أنه فوجئ باثنتين من سمات المنطقة - اتساعها وضعفها.
    According to Israeli sources, IDF officers were surprised to discover that the two cars were equipped with advanced electronic equipment for neutralizing side-bombs. (Ha’aretz, 4 February) UN ووفقا لما ذكرته المصادر اﻹسرائيلية، فوجئ ضباط قوة الدفاع اﻹسرائيلية باكتشاف أن العربتين مجهزتان بمعدات الكترونية متقدمة ﻹبطال مفعول القنابل الجانبية. )هآرتس، ٤ شباط/فبراير(
    Furthermore, his delegation had been surprised by the statement in paragraph 7 of the ACABQ report that, at the request of the Government of Morocco, discussions were currently under way to open two additional identification centres in northern Morocco. UN وإضافة إلى ذلك، قال إن وفده قد فوجئ بالتصريح الوارد في الفقرة ٧ من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، الذي يفيد بأنه، بناء على طلب من حكومة المغرب، تجري حاليا مناقشات ﻹقامة مركزين إضافيين لتحديد الهوية في شمال المغرب.
    Mr. HENKIN said he had been struck by Mr. Klein's reminder of the nature of international legal obligations and their relationship to domestic law. UN 79- السيد هينكين قال إنه فوجئ بتذكير السيد كلاين بطبيعة الالتزامات القانونية الدولية وعلاقتها بالقوانين المحلية.
    The Judge was also surprised and asked the reason for the hurry. UN وقد فوجئ القاضي بدوره، متسائلا عن سبب العجلة.
    He was surprised that the European Union had submitted a draft resolution which would not enjoy consensus. UN وقال إنه فوجئ بقيام الاتحاد اﻷوروبي بتقديم مشروع قرار لن يحظى بتوافق اﻵراء.
    According to witnesses, the fugitives were surprised by the Atlacatl Battalion unit. UN ووفقا لما يقوله الشهود، فقد فوجئ الفارون بالوحدة التابعة لكتيبة أتلاكاتل.
    10. The international community was caught by surprise by the March violence. UN 10 - لقد فوجئ المجتمع الدولي بأعمال العنف التي حدثت في آذار/مارس.
    He was surprised that participants at this meeting had not focused more on what is currently available and on how greater adherence to these rules might be achieved. UN وقد فوجئ بأن المشاركين في هذا الاجتماع لم يركزوا أكثر على ما هو متاح حالياً وعلى كيفية مزيد التقيد بهذه القواعد.
    The delegation added that it was surprised that the countries whose programmes were being considered were not present and suggested that in the future their participation should be ensured. UN وأضاف الوفد نفسه أنه فوجئ بعدم حضور البلدان التي يجري النظر في برامجها، واقترح ضرورة كفالة حضورها في المستقبل.
    Mr. WIERUSZEWSKI said that he was surprised to see a member of the judiciary as head of delegation. UN 56- السيد فيروشيفسكي: قال إنه فوجئ عندما رأى أن رئيس الوفد هو من أعضاء هيئة القضاء.
    Most of these colleagues are surprised at the lack of action and the paralysis afflicting our Conference. UN وقد فوجئ معظم هؤلاء الزملاء لافتقار مؤتمرنا للعمل وكذلك العجز الذي يلُم به.
    83. In Azerbaijan, the Representative was struck by the sense of solidarity between the Government and the displaced. UN ٨٣ - وقد فوجئ ممثل اﻷمين العام في أذربيجان بروح التضامن بين الحكومة والمشردين.
    On the very day when the Verification Commission for the Agreement was being set up in Tegucigalpa, we were surprised to hear State Department officials make statements in which they changed their position and interpreted the Agreement unilaterally, saying that " the United States would recognize the elections with or without reinstatement " . UN وفي ذات اليوم الذي كان يجري فيه تشكيل لجنة التحقق من تنفيذ الاتفاق في تيغوسيغالبا، فوجئ الجميع بإعلانات صادرة عن مسؤولين في وزارة الخارجية يغيرون فيها موقفهم ويفسرون الاتفاق بشكل انفرادي من قبيل: ' ' ...
    While ADF had been surprised by the initial phases of these operations, they have since adopted a proactive defence strategy conducting numerous ambushes on FARDC positions as well as periodically regaining control over previous strongholds. UN وبالرغم من أن تحالف القوى الديمقراطية قد فوجئ بالمراحل الأولية لهذه العمليات، فقد اعتمد منذئذ استراتيجية الدفاع الاستباقي حيث لجأ إلى نصب العديد من الكمائن في مواقع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية واستعادة سيطرته على معاقل سابقة من حين لآخر.
    However, it had been struck by the Advisory Committee's readiness to recommend approval of funding requests, notwithstanding its reservations concerning the lack of justification provided. UN بيد أنه فوجئ باستعداد اللجنة الاستشارية للتوصية بالموافقة على طلبات التمويل، على الرغم من تحفظاته بشأن عدم وجود مبرر لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus