First, it has helped to enhance information sharing among experts from different Parties. | UN | فأفادت، أولاً، في تعزيز عملية تقاسم المعلومات فيما بين الخبراء من مختلف الأطراف. |
The Process provides a valuable platform for debate among experts, practitioners, decision makers and other stakeholders. | UN | وتوفر العملية أداة قيِّمة للمناقشة فيما بين الخبراء والإخصائيين ومتّخذي القرار وأصحاب المصلحة الآخرين. |
There are serious disagreements among experts on the validity of methodologies used in some of the published studies. | UN | وهناك خلافات جادة فيما بين الخبراء بشأن سريان المنهجيات المستخدمة في بعض الدراسات المنشورة. |
However, there is some consensus among experts, practitioners and youth themselves on what kinds of factors need to be taken into consideration when designing prevention programmes for youth. | UN | غير أن هناك نوعا من التوافق في الآراء فيما بين الخبراء والمهنيين والشباب أنفسهم بشأن العوامل اللازم مراعاتها عند صوغ البرامج الوقائية الموجهة الى الشباب. |
At this meeting, a consensus was reached among the experts on a proposal for the review process. | UN | وتم التوصل في هذا الاجتماع إلى توافق في اﻵراء فيما بين الخبراء بشأن مقترح لعملية الاستعراض. |
With a view to prompting strategic thinking on these residual issues, in early 2007 Canada will sponsor a small workshop, which we hope will provide an opportunity for further discussion of these issues among experts. | UN | وبقصد الحضّ على التفكير الاستراتيجي بشأن هذه المسائل المتبقية، سوف ترعى كندا في أوائل عام 2007 حلقة عمل صغيرة، نرجو أن تتيح فرصة لمزيد من مناقشة هذه المسائل فيما بين الخبراء. |
It will be the last in a series of regional workshops facilitating discussions among experts to generate information and ideas on climate change education and outreach. | UN | وهي الحلقة الأخيرة من مجموعة حلقات عمل إقليمية نظمت لتيسير المناقشات فيما بين الخبراء بغية توفير المعلومات والأفكار المتعلقة بالتثقيف والتوعية بتغير المناخ. |
It is also important to reach a consensus among experts on the presently used terms. | UN | ومن الضروري أيضاً التوصل إلى توافق في الآراء فيما بين الخبراء حول المصطلحات المُستخدمة حالياً. |
In that regard, consideration should be given to the establishment of a virtual forum or online research network to encourage communication among experts throughout the world on the issue of computer-related crime; | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يولى الاعتبار لإنشاء منتدى افتراضي أو شبكة بحثية بالاتصال الحاسوبي المباشر لتشجيع الاتصالات فيما بين الخبراء في جميع أنحاء العالم بشأن مسألة الجرائم الحاسوبية؛ |
It has produced the final draft that is now subject to discussion among experts. | UN | وأعد الفريق المشروع النهائي للقانون الذي تجرى حاليا مناقشته فيما بين الخبراء. |
They gave rise to intense consultations among experts from Africa and from donor countries. | UN | وأدت إلى إجراء مشاورات مكثفة فيما بين الخبراء من افريقيا ومن البلدان المانحة. |
It will instead enable a focused and substantive discussion among experts who can meaningfully take forward the substance of the issue, and whose report can potentially serve as a reference document for eventual negotiations. | UN | وسيتيح عوضاً عن ذلك إجراء مناقشة مركزة وموضوعية فيما بين الخبراء الذين يمكنهم بصورة مجدية المضي قدماً في مضمون المسألة ويحتمل أن يكون تقريره بمثابة وثيقة مرجعية للمفاوضات اللاحقة. |
The Unit also facilitates a series of dialogues among experts for Member States on key rule of law challenges facing the Organization, in line with the request of the General Assembly. | UN | وتيسر الوحدة أيضا عقد سلسلة من الحوارات فيما بين الخبراء لفائدة الدول الأعضاء بشأن التحديات الرئيسية في مجال سيادة القانون التي تواجهها المنظمة، وذلك تمشيا مع طلب الجمعية العامة. |
Mechanisms also need to be identified by which information on emerging trends and drug use patterns could be shared among experts in regional and international forums. | UN | كما أنَّ من الضروري تحديد الآليات التي تمكِّن من تبادل المعلومات بشأن الاتجاهات الناشئة وأنماط تعاطي المخدِّرات فيما بين الخبراء في المحافل الإقليمية والدولية. |
In addition to the publications and training workshops, the NCSP has provided technical support and developed knowledge networks to facilitate the sharing of experiences among experts and to respond to specific technical queries. | UN | وبالإضافة إلى المنشورات وحلقات العمل التدريبية، قدم برنامج دعم البلاغات الوطنية دعماً تقنياً وطوّر شبكات المعرفة لتيسير تقاسم الخبرات فيما بين الخبراء والاستجابة للطلبات التقنية المحددة. |
This pool of knowledge is a product of careful deliberations among experts and of policymakers from countries at all stages of economic and technological development, and of lessons learned from experiences of countries around the world. | UN | وهذه الحصيلة من المعارف هي نتاج مداولات دقيقة فيما بين الخبراء وصانعي السياسات من بلدان في جميع مراحل النمو الاقتصادي والتكنولوجي، والدروس المستفادة من تجارب البلدان في سائر أرجاء العالم. |
These worksheets enhance transparent reporting of the inventory data and facilitate the sharing of inventory information among experts and countries. | UN | وتعزز ورقات البيانات هذه شفافية الإبلاغ عن البيانات الواردة في القوائم وتيسر تقاسم المعلومات الواردة في القوائم فيما بين الخبراء والبلدان. |
The Meeting provided an excellent opportunity for an exchange of views among experts and representatives of international governmental and non-governmental organizations. | UN | 17- لقد أتاح الاجتماع فرصة ممتازة لإجراء تبادل للآراء فيما بين الخبراء وممثلي المنظمات الحكومية وغير الحكومية الدولية. |
There was general agreement among the experts that support agencies should have as their main aim providing and improving business skills of entrepreneurs, so that they can better recognize business opportunities for SMEs and derive more benefit therefrom and also increase their competitiveness. | UN | وكان هناك اتفاق عام في اﻵراء فيما بين الخبراء على ضرورة أن يكون الهدف الرئيسي لوكالات الدعم هو توفير وتحسين مهارات المقاولين بحيث تتحسن قدرتهم على التعرف على الفرص التجارية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وعلى استخلاص المزيد من المنافع منها وزيادة قدرتهم التنافسية. |
Normal meeting hours are from 10 a.m. to 1 p.m. and from 3 p.m. to 6 p.m. The secretariat believes that the objectives of the Meeting would be best served by a spontaneous exchange of views among the experts from all countries in an informal setting, followed by a joint effort to draft conclusions or recommendations on the item under consideration. | UN | وترى اﻷمانة أنه يمكن خدمة أهداف المؤتمر على أفضل وجه بإجراء تبادل عفوي لوجهات النظر فيما بين الخبراء من البلدان كافة في جلسة غير رسمية، يليه بذل مجهود مشترك لصوغ استنتاجات أو توصيات بشأن البند قيد النظر. |
IFHP provokes discussions between experts, politicians and interest groups at the right time, i.e. before final problem solving decisions have to be made. | UN | ويثير الاتحاد مناقشات فيما بين الخبراء والساسة ومجموعات المصالح في الوقت المناسب، أي قبل أن يتعين اتخاذ القرارات الأخيرة لحل المشاكل. |
These specialized subsidiary bodies act as a forum for coordination of programmatic and policy issues among expert representatives of member States and for interaction on technical matters with relevant staff of the ESCWA secretariat. | UN | وهذه الهيئات الفرعية تعمل بوصفها محفلا لتنسيق القضايا البرنامجية والسياسية فيما بين الخبراء الممثلين للدول اﻷعضاء، ولتبادل الحوار بشأن المسائل التقنية مع موظفي أمانة اللجنة. |