"فيما يتصل بالعنف" - Traduction Arabe en Anglais

    • in relation to violence
        
    • regarding violence
        
    Affirming that violence against women both violates and impairs or nullifies the enjoyment by women of human rights and fundamental freedoms, and concerned about the long-standing failure to protect and promote those rights and freedoms in relation to violence against women, UN وإذ تؤكد أن العنف ضد المرأة ينتهك ويعوق أو يلغي تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية، وإذ يقلقها اﻹخفاق، منذ أمد بعيد، في حماية وتعزيز تلك الحقوق والحريات فيما يتصل بالعنف ضد المرأة،
    Affirming that violence against women both violates and impairs or nullifies the enjoyment by women of human rights and fundamental freedoms, and concerned about the long-standing failure to protect and promote these rights and freedoms in relation to violence against women, UN وإذ تؤكد أن العنف ضد المرأة ينتهك ويعوق أو يلغي تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية، وإذ يقلقها اﻹخفاق، منذ أمد بعيد، في حماية وتعزيز تلك الحقوق والحريات فيما يتصل بالعنف ضد المرأة،
    Please provide information and statistics on children with disabilities, in particular in relation to violence and abuse and the intersection of other relevant articles of the Convention. UN 8- يرجى تقديم معلومات وإحصاءات عن الأطفال ذوي الإعاقة، ولا سيما فيما يتصل بالعنف والإساءة وبالعلاقة بالمواد الأخرى ذات الصلة من الاتفاقية.
    (d) The lack of sufficient data on cases of gender-based violence reported, on prosecution and conviction rates in relation to violence against women and on the number, capacity and resources of shelters, counselling and rehabilitation services; UN (د) عدم كفاية البيانات عن حالات العنف القائم على نوع الجنس المبلغ عنها، وعن معدلات المقاضاة والإدانة فيما يتصل بالعنف ضد المرأة، وعن عدد المآوى وسعتها ومواردها، وخدمات إسداء المشورة وإعادة التأهيل؛
    It draws the Government's attention to the Committee's general recommendation No. 19 for amending its penal code regarding violence against women. UN وتوجه اللجنة انتباه الحكومة إلى التوصية العامة ١٩ للجنة بالنسبة لتعديل قانونها الجزائي فيما يتصل بالعنف ضد المرأة.
    (b) Explore the links between different provisions of the Convention on the Rights of the Child and other international human rights treaties in relation to violence against children; UN (ب) أن تستكشف الصلات بين أحكام مختلفة من أحكام اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من معاهدات حقوق الإنسان الدولية فيما يتصل بالعنف ضد الأطفال؛
    (h) To cooperate with other competent mechanisms, such as the Special Rapporteur on the question of torture and the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, in relation to violence against women; UN )ح( التعاون مع اﻵليات اﻷخرى المختصة، مثل المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بالاعدام بلا محاكمة أو باجراءات موجزة أو بالاعدام التعسفي، فيما يتصل بالعنف ضد المرأة؛
    (b) Explore the links between different provisions of the Convention on the Rights of the Child and other international human rights treaties in relation to violence against children; UN (ب) أن تستكشف الصلات بين أحكام مختلفة من أحكام اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من معاهدات حقوق الإنسان الدولية فيما يتصل بالعنف ضد الأطفال؛
    The Division continued to enhance its website in relation to violence against women, which includes the work of the Human Rights Council, including its resolutions on the elimination of discrimination against women, the elimination of violence against women, and trafficking in persons, especially women and children; work of the special procedures mandate holders; the universal periodic review; and reports of OHCHR to the Council. UN كما واصلت الشعبة تعزيز موقعها الشبكي فيما يتصل بالعنف ضد المرأة، حيث يتضمن الموقع أعمال مجلس حقوق الإنسان، بما في ذلك قراراته بشأن القضاء على التمييز ضد المرأة، والقضاء على العنف ضد المرأة، والاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال؛ وأعمال المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة؛ والاستعراض الدوري الشامل؛ والتقارير التي تقدمها مفوضية حقوق الإنسان إلى المجلس.
    Welcoming the adoption by the General Assembly, in its resolution 48/104 of 20 December 1993, of the Declaration on the Elimination of Violence against Women, which recognizes that violence against women both violates and impairs or nullifies the enjoyment by women of human rights and fundamental freedoms, and expresses concern about the long-standing failure to protect and promote these rights and freedoms in relation to violence against women, UN وإذ ترحب باعتماد الجمعية العامة، في قرارها ٨٤/٤٠١ المؤرخ في ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، ﻹعلان القضاء على العنف ضد المرأة الذي تسلم فيه بأن العنف ضد المرأة ينتهك ويعوق أو يلغي تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وتعرب فيه عن قلقها إزاء الاخفاق منذ أمد بعيد في حماية وتعزيز تلك الحقوق والحريات فيما يتصل بالعنف ضد المرأة،
    Welcoming the adoption by the General Assembly, in its resolution 48/104 of 20 December 1993, of the Declaration on the Elimination of Violence against Women, which recognizes that violence against women both violates and impairs or nullifies the enjoyment by women of human rights and fundamental freedoms, and expresses concern about the long-standing failure to protect and promote these rights and freedoms in relation to violence against women, UN وإذ ترحب باعتماد الجمعية العامة في قرارها ٨٤/٤٠١ المؤرخ في ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ ﻹعلان القضاء على العنف ضد المرأة الذي تسلم فيه بأن العنف ضد المرأة ينتهك ويعوﱢق أو يلغي تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وتعرب فيه عن قلقها إزاء الاخفاق منذ أمد بعيد في حماية وتعزيز تلك الحقوق والحريات فيما يتصل بالعنف ضد المرأة،
    Welcoming the adoption by the General Assembly, in its resolution 48/104 of 20 December 1993, of the Declaration on the Elimination of Violence against Women, which recognizes that violence against women both violates and impairs or nullifies the enjoyment by women of human rights and fundamental freedoms, and expresses concern about the long-standing failure to protect and promote these rights and freedoms in relation to violence against women, UN وإذ ترحب باعتماد الجمعية العامة، في قرارها ٨٤/٤٠١ المؤرخ في ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، ﻹعلان القضاء على العنف ضد المرأة الذي تسلم فيه بأن العنف ضد المرأة ينتهك ويعوق أو يلغي تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية، وتعرب فيه عن قلقها ازاء الاخفاق منذ أمد بعيد في حماية وتعزيز تلك الحقوق والحريات فيما يتصل بالعنف ضد المرأة،
    " Welcoming the adoption by the General Assembly in its resolution 48/104 of 20 December 1993 of the Declaration on the Elimination of Violence Against Women, which recognizes that violence against women both violates and impairs or nullifies the enjoyment by women of human rights and fundamental freedoms, and expresses concern about the long-standing failure to protect and promote these rights and freedoms in relation to violence against women, UN وإذ ترحب باعتماد الجمعية العامة، في قرارها ٤٨/١٠٤ المؤرخ في ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣، ﻹعلان القضاء على العنف ضد المرأة الذي تسلم فيه بأن العنف ضد المرأة ينتهك ويعوق أو يلغي تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية، وتعرب فيه عن قلقها إزاء اﻹخفاق منذ أمد بعيد في حماية وتعزيز تلك الحقوق والحريات فيما يتصل بالعنف ضد المرأة،
    Welcoming the adoption by the General Assembly, in its resolution 48/104 of 20 December 1993, of the Declaration on the Elimination of Violence against Women, which recognizes that violence against women both violates and impairs or nullifies the enjoyment by women of human rights and fundamental freedoms, and expresses concern about the longstanding failure to protect and promote these rights and freedoms in relation to violence against women, UN وإذ ترحب باعتماد الجمعية العامة، في قرارها 48/104 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993، إعلان القضاء على العنف ضد المرأة، الذي تُسلِّم فيه بأن العنف ضد المرأة ينتهك ويعوق أو يلغي تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتُعرب فيه عن قلقها إزاء الإخفاق منذ أمد بعيد في حماية وتعزيز تلك الحقوق والحريات فيما يتصل بالعنف ضد المرأة،
    El Salvador has made major strides on legal protection in relation to violence against women, including regulations and legislation to prevent and punish domestic violence. These include: the Domestic Violence Act, the Manual for Implementation of the Domestic Violence Act, the Penal Code, a National Policy on Women and the National Plan to Prevent and Deal with Domestic Violence (ISDEMU is the lead agency for the two latter institutions). UN حققت السلفادور أوجه تقدم كبيرة في الحماية القانونية، فيما يتصل بالعنف ضد المرأة، ومنها المعايير والقوانين الخاصة بمنع العنف المنـزلي ومعاقبته، ومنها: قانون مكافحة العنف المنـزلي، ودليل تطبيق قانون مكافحة العنف المنـزلي والقانون الجنائي، والسياسة الوطنية للمرأة، والخطة الوطنية لمنع العنف داخل الأسرة والعناية به (ويعتبر المعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة الهيئة الرائدة للسياسة والخطة).
    Improve the situation of women and enforce specific legislation regarding violence against women and ensuring their sexual and reproductive rights (Spain); UN 22- تحسين وضع المرأة وتنفيذ تشريع محدد فيما يتصل بالعنف ضد المرأة وضمان حقوقها الجنسية والإنجابية (إسبانيا)؛
    145.106 Continue with its efforts regarding violence within the family and with the enforcement of the three categories of aggravating circumstances included in the Italian Criminal Code, in order to prevent violence in all its forms (Dominican Republic); UN 145-106 مواصلة ما تبذله من جهود فيما يتصل بالعنف داخل الأسرة وإنفاذ الفئات الثلاث لظروف التشديد الواردة في القانون الجنائي الإيطالي، من أجل منع العنف بجميع أشكاله (الجمهورية الدومينيكية)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus