"فيما يتعلق بشكل" - Traduction Arabe en Anglais

    • regarding the form
        
    • as to the form
        
    • on the form
        
    • concerning the form
        
    • in respect of the form
        
    • on the format
        
    • regarding the format
        
    • relating to the form
        
    • with regard to the form
        
    • with regard to the format
        
    • as to the type of
        
    • concerning the format
        
    • regarding the nature of a
        
    • as to how objections may be
        
    • regarding the follow-up configuration
        
    B. General guidelines regarding the form and contents of periodic reports from States parties UN المبادئ التوجيهية العامة فيما يتعلق بشكل ومضمون التقارير الدولية المقدمة من الدول اﻷطراف
    The Committee may adopt guidelines regarding the form and contents of the reports to be submitted under article 73 of the Convention. UN يجوز للجنة أن تعتمد مبادئ توجيهية فيما يتعلق بشكل ومضمون التقارير الواجب تقديمها بمقتضى المادة 73 من الاتفاقية.
    The Committee may adopt guidelines regarding the form and contents of the reports to be submitted under article 73 of the Convention. UN يجوز للجنة أن تعتمد مبادئ توجيهية فيما يتعلق بشكل ومضمون التقارير الواجبة التقديم بمقتضى المادة 73 من الاتفاقية.
    It was pointed out that the operation of the presumption depended on clear requirements as to the form and content of the notice of loss, damage or delay. UN وأشير إلى أن عملية الافتراض تعتمد على اشتراطات واضحة فيما يتعلق بشكل ومضمون الإخطار بالهلاك أو التلف أو التأخير.
    It was suggested that the State party should adhere in a stricter manner to the spirit and letter of the Committee's general guidelines of 1991 on the form and content of reports. UN ورئي أنه ينبغي للدولة الطرف أن تمتثل على نحو أدق لروح ونص المبادئ التوجيهية العامة للجنة لعام 1991 فيما يتعلق بشكل التقارير ومحتواها.
    The Committee may adopt guidelines regarding the form and contents of the reports to be submitted under article 73 of the Convention. UN يجوز للجنة أن تعتمد مبادئ توجيهية فيما يتعلق بشكل ومضمون التقارير الواجبة التقديم بموجب المادة 73 من الاتفاقية.
    The questionnaire offered flexibility to respondents regarding the form and amount of information to be provided. UN وكان الاستبيان يتيح مرونة لمن يجيبون عليه فيما يتعلق بشكل وكم المعلومات المقدمة.
    The Committee may adopt guidelines regarding the form and contents of the reports to be submitted under article 73 of the Convention. UN تقديم التقارير يجوز للجنة أن تعتمد مبادئ توجيهية فيما يتعلق بشكل ومضمون التقارير الواجبة التقديم بموجب المادة 73 من الاتفاقية.
    B. General guidelines regarding the form and contents of periodic reports from States parties . 136 UN المبادئ التوجيهية العامة فيما يتعلق بشكل ومضمون التقارير الدولية المقدمة من الدول اﻷطراف
    B. General guidelines regarding the form and contents of periodic reports from States parties . 141 UN المبادئ التوجيهية العامة فيما يتعلق بشكل ومضمون التقارير الدولية المقدمة من الدول اﻷطراف
    26. There are no strict statutory requirements regarding the form and content of declarations recognizing as compulsory the jurisdiction of the Court. UN 26 - لا توجد شروط قانونية صارمة فيما يتعلق بشكل ومضمون البيانات التي يُقَر فيها بالولاية الجبرية للمحكمة.
    :: Providing certainty regarding the form of covered settlement agreements, for example, agreements in writing, signed by the parties and the conciliator; and UN :: توفير التيقُّن فيما يتعلق بشكل اتفاقات التسوية المشمولة، مثل الاتفاقات المحررة كتابياً والموقَّع عليها من جانب الطرفين والموفِّق؛
    The Committee may, through the SecretaryGeneral, inform the States parties of its wishes regarding the form and contents of the periodic reports required to be submitted under article 9 of the Convention. UN يجوز للجنة أن تبلغ الدول الأطراف، عن طريق الأمين العام، برغباتها فيما يتعلق بشكل ومضمون التقارير الدورية المطلوبة بمقتضى المادة 9 من الاتفاقية.
    The current regulation is being replaced with a new regulation to comply with the IPSAS prescriptions as to the form and substance of annual financial statements. UN استُعيض عن البند الحالي ببند جديد من أجل الامتثال لما قررته المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام فيما يتعلق بشكل ومضمون البيانات المالية السنوية.
    18. Generally speaking, the decision as to the form of the outcome of the current exercise should be taken only at the end of the process. UN ١٨ - وقال إنه ينبغي عموما ألا يتخذ القرار فيما يتعلق بشكل نتائج العملية الراهنة إلا بعد نهاية العملية.
    It does not seem desirable to propose texts dealing with any specific issue, such as countermeasures, if those texts assume that only one possible solution is open as to the form of the Draft articles. UN وليس من المرغوب فيه اقتراح نصوص تعالج مسألة معينة، مثل التدابير المضادة، إذا كانت هذه النصوص تفترض أن هناك حلاً واحداً متاحاً فقط فيما يتعلق بشكل مشروع المواد.
    The draft guidelines (hereinafter " the guidelines " ) provide guidance to States parties on the form and content of their reports to the treaty bodies. UN 4- يوفر مشروع المبادئ التوجيهية (المشار إليه فيما يلي " المبادئ التوجيهية " ) إرشاداً للدول الأطراف فيما يتعلق بشكل ومضمون تقاريرها إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    My Government would appreciate his advice concerning the form of endorsement that members of the Security Council are able to give in response to the request contained in the letter. UN وستتلقى حكومتي بالتقدير مشورتكم فيما يتعلق بشكل الدعم الذي في إمكان أعضاء مجلس اﻷمن تقديمه استجابة للطلب الوارد في الرسالة.
    It was said that the revised draft article 7 established the minimum requirements that should apply in respect of the form of arbitration agreement, whereas the alternative proposal went much further and did away with all form requirements to recognize, for example, oral arbitration agreements. UN وقيل إن مشروع المادة 7 المنقّح ينشئ الحد الأدنى من الاشتراطات التي ينبغي أن تنطبق فيما يتعلق بشكل اتفاق التحكيم، بينما يذهب الاقتراح البديل إلى ما هو أبعد من ذلك بكثير فيلغي جميع اشتراطات الشكل لكي يعترف باتفاقات التحكيم الشفهية، على سبيل المثال.
    Level of satisfaction expressed by the Committee on the format, clarity and accuracy of UNEP programme documents UN ' 2` مستوى الرضا الذي تعرب عنه اللجنة فيما يتعلق بشكل وثائق برنامج برنامج البيئة ووضوحها ودقتها
    The Chairman concluded that the WCO secretariat would eagerly await proposals regarding the format for presentation and the order of work. UN وخلص الرئيس الى أن أمانة المنظمة الجمركية العالمية ستنتظر بفارغ الصبر الاقتراحات فيما يتعلق بشكل عرض العمل ونظامه.
    6. Paragraph 1 of this article does not affect any requirement under rules of law other than this Convention relating to the form or registration of the transfer of any rights securing payment of the assigned receivable. UN 6- لا تمس الفقرة 1 من هذه المادة بأي اشتراط تقتضيه قواعد قانونية غير هذه الاتفاقية فيما يتعلق بشكل أو بتسجيل نقل أي حقوق تضمن تسديد المستحق المحال.
    The report outlines progress with regard to the form and content of Syrian cooperation with the Commission. UN ويوجز التقرير التقدم المحرز فيما يتعلق بشكل ومضمون التعاون السوري مع اللجنة.
    14. The following principles were identified with regard to the format of reporting: UN 14- حُدِّدت المبادئ التالية فيما يتعلق بشكل التقارير المقدَّمة:
    It should, however, be noted that certain bodies, including the Inter-Agency Standing Committee, had pointed out that the coverage offered by the Convention was limited to personnel of missions decided upon by the Security Council and that it did not include all members of United Nations missions without distinction as to the type of mandate entrusted to them. UN وجدير باﻹشارة من ناحية أخرى إلى أن بعض الهيئات، ومن بينها اللجنة الدائمة المشتركة بين المنظمات، كانت قد استرعت الانتباه إلى أن التغطية التي توفرها الاتفاقية تقتصر على موظفي المهام التي يقررها مجلس اﻷمن ولا تشمل جميع الموظفين الذي يقومون بمهمة لحساب اﻷمم المتحدة دون تمييز فيما يتعلق بشكل الولاية التي أسندت إليهم.
    Section II.L The General Committee decided to recommend to the General Assembly the suggestions of the Secretary-General contained in paragraph 38 concerning the format and the length of statements in observances and commemorative meetings. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة باعتماد اقتراحات الأمين العام الواردة في الفقرة 38 فيما يتعلق بشكل وطول البيانات التي يدلى بها في الاحتفالات والجلسات التذكارية.
    On 26 February, the Council adopted resolution 1229 (1999), in which it took note of the expiration of the Mission’s mandate, provided for its orderly liquidation while ensuring the safety of United Nations personnel, allowed for the continuation of the Mission’s human rights component during liquidation, and called for ongoing consultations with the Government of Angola regarding the nature of a continuing United Nations presence. UN وفي ٢٦ شباط/فبراير، اتخذ المجلس القرار ١٢٢٩ )١٩٩٩( وأحاط علما بانتهاء ولاية البعثة ونص على تصفيتها بشكل منظم مؤمنا في الوقت نفسه سلامة موظفي اﻷمم المتحدة، وقرر أن يواصل عنصر حقوق اﻹنسان في البعثة أنشطته خلال فترة التصفية، وطلب إجراء مشاورات مع حكومة أنغولا فيما يتعلق بشكل وجود اﻷمم المتحدة في أنغولا في المستقبل.
    There are merely some indications as to how objections may be withdrawn and when such withdrawals become operative. UN إذ لا ترد فيهما سوى بعض الإرشادات الموجزة فيما يتعلق بشكل السحب وتوقيت حدوثه ونفاذ مفعوله.
    5. Requests the Secretary-General to designate a channel to liaise with the Government of Angola pending the conclusion of the consultations with the Government of Angola regarding the follow-up configuration of the United Nations presence in Angola; UN ٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يعيﱢن قناة اتصال مع حكومة أنغولا ريثما تنتهي المشاورات معها فيما يتعلق بشكل وجود اﻷمم المتحدة في أنغولا في المستقبل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus