A training workshop on protection of religious freedom in which a number of young persons took part and various faith-based groups were represented; | UN | :: تنظيم ورشة تدريبية عن حماية الحرية الدينية شارك فيها عدد من الشباب يمثل الطوائف الدينية المختلفة؛ |
The focus on market access is consistent with the new geography of trade in which a number of developing countries (mainly in Asia) are emerging as important traders. | UN | ويتسق التركيز على الوصول إلى الأسواق مع الجغرافيا الجديدة للتجارة التي يبرز فيها عدد من البلدان النامية، وخاصة في آسيا، باعتبارها أطرافا تجارية لها وزنها. |
The families with children are indeed the only group where the number of the poor has grown. | UN | وفي الحقيقة. فإن الأسر التي لديها أطفال هي الفئة الوحيدة التي يزداد فيها عدد الفقراء. |
7. In countries where the number of newly-reported cases is less than 10, the names of the persons appear in the country section. | UN | 7- وبالنسبة للبلدان التي يكون فيها عدد الحالات المبلغ عنها أقل من عشر حالات، تدرج أسماء الأشخاص في الفرع الخاص بالبلد. |
For Headquarters, the present report covers only the annex buildings, where a number of the Secretariat units as well as United Nations funds and programmes are located. | UN | وفيما يتعلق بالمقر، لا يشمل هذا التقرير سوى المباني الملحقة، التي يوجد فيها عدد من وحدات الأمانة العامة فضلا عن صناديق الأمم المتحدة وبرامجها. |
Such an approach is unjustifiable - even more so under the present circumstances, in which the number of States in the Eastern European region has grown from 11 to 26. | UN | وهذا النهج ليس له ما يبرره، وبخاصة في الظروف الحالية، التي زاد فيها عدد الدول في منطقة أوروبا الشرقية من ١١ إلى ٢٦ دولة. |
17. Cases have arisen in the Security Council in which more than the required number of candidates have obtained an absolute majority on the same ballot. | UN | 17 - وقد شهد مجلس الأمن حالات حصل فيها عدد من المرشحين يفوق العدد المطلوب على الأغلبية المطلقة في الاقتراع ذاته. |
Nevertheless, in response to the numerous challenges facing the Sudan, the National Congress Party, winner of the 2010 election, has formed wider government in which several political parties have participated. | UN | ومع ذلك، واستجابة للتحديات العديدة التي تواجه السودان، قام حزب المؤتمر الوطني، الفائز بانتخابات عام 2010، بتشكيل حكومة موسعة شارك فيها عدد من الأحزاب السياسية. |
After a lengthy discussion in which a number of representatives took part, the proposed amendment was withdrawn. | UN | وبعد مناقشة مطولة اشترك فيها عدد من الممثلين سحب التعديل المقترح. |
The aim of the commission, in which a number of African leaders and United Nations officials are taking part, is to present creative and concrete recommendations regarding a cross section of young people, employment and economic growth. | UN | والغرض من هذه اللجنة، التي يشارك فيها عدد من الزعماء الأفارقة والمسؤولين في الأمم المتحدة، تقديم توصيات إبداعية وملموسة فيما يتعلق بشريحة عريضة من الشباب، والعمالة، والنمو الاقتصادي. |
Following informal consultations in which a number of delegations expressed concerns with the wording of the draft decision, the representative of the European Community presented a revised version of the draft decision. | UN | وعقب مشاورات غير رسمية عبر فيها عدد من الوفود عن شواغلهم بشأن صياغة مشروع المقرر، قدم ممثل الجماعة الأوروبية نسخة منقحة لمشروع المقرر. |
To mark the fiftieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, the observance featured a panel discussion on article 19 of the Declaration, in which a number of distinguished broadcasters and journalists participated. | UN | وﻹحياء الذكرى السنوية الخمسين لاعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، شمل الاحتفال عقد حلقة مناقشة بشأن المادة ٩١ من اﻹعلان، شارك فيها عدد من المذيعين والصحفيين المرموقين. |
" 4. The Working Group devoted three meetings to a general exchange of views on the subject, in which a number of delegations participated. | UN | " ٤ - وكرس الفريق العامل ثلاث جلسات لتبادل عام لﻵراء بشأن الموضوع، شارك فيها عدد من الوفود. |
The visit also included meetings with representatives of local non-governmental organizations, in which a number of problems of particular concern to the local Albanian and Croat minorities were raised. | UN | وشملت الزيارة أيضا لقاءات مع ممثلي المنظمات غير الحكومية المحلية أثير فيها عدد من المشاكل ذات اﻷهمية الخاصة لﻷقليتين المحليتين اﻷلبانية والكرواتية. |
7. In countries where the number of newly-reported cases is less than 10, the names of the persons appear in the country section. | UN | 7- وبالنسبة للبلدان التي يكون فيها عدد الحالات المبلغ عنها أقل من عشر حالات، تدرج أسماء الأشخاص في الفرع الخاص بالبلد. |
There is one division that has generic jurisdiction in the provinces where the number of cases does not justify such organization. | UN | وهناك شعبة واحدة لها اختصاص عام في المقاطعات التي لا يبرر فيها عدد الحالات المطروحة مثل هذا التنظيم. |
Women also have fewer opportunities for advanced training, since such training is, for the most part, geared towards higher management levels, where the number of women is rather low. | UN | ولدى المرأة كذلك فرص أقل في التدريب المتقدم، حيث أن هذا التدريب يرتبط، في معظم اﻷحيان، بالترقي إلى المستويات اﻹدارية اﻷعلى، التي يقل فيها عدد النساء. |
To enrich that process, a panel discussion was organized where a number of interesting proposals were presented for further enhancing the role of the Council. | UN | ولإثراء تلك العملية، نظمت حلقة للمناقشة قدم فيها عدد من المقترحات الشيقة لمواصلة تعزيز دور المجلس. |
In that regard, it was reported that raids have been organized by far-right groups on dormitories where a number of foreign students were living. | UN | وفي هذا الصدد، أفيد بشن هجمات من جانب جماعات اليمين المتطرف على مهاجع يقيم فيها عدد من الطلاب الأجانب. |
The Office does not compile statistics to analyse fleet use, which could help to identify areas in which the number of vehicles provided is excessive or inadequate. | UN | ولا تقوم المفوضية بتجميع إحصاءات لتحليل استخدام أسطول المركبات، وهو الأمر الذي يمكن أن يساعد في تحديد المجالات التي يتسم فيها عدد المركبات المتاحة بالإفراط أو النقصان. |
17. Cases have arisen in the Security Council in which more than the required number of candidates have obtained an absolute majority on the same ballot. | UN | ١٧ - وحدثت في مجلس اﻷمن حالات نال فيها عدد من المرشحين أكبر من العدد المطلوب أغلبية مطلقة في الاقتراع نفسه. |
In the same vein, the Human Rights Section organized prior consultations for the Government in which several Ministries including Justice, Foreign Affairs, Defence, Local Government, Police, Prisons and the National Commission on Democracy participated. | UN | وبالمثل، نظم قسم حقوق الإنسان مشاورات مسبقة مع الحكومة شارك فيها عدد من الوزارات بما فيها وزارة العدل، ووزارة الشؤون الخارجية، ووزارة الدفاع، ووزارة الحكم المحلي، وجهاز الشرطة، والمسؤولون عن السجون، واللجنة الوطنية المعنية بالديمقراطية. |
Percentages of vacancies could change dramatically over a short period at duty stations where small numbers of posts were involved. | UN | فالنسب المئوية للشواغر يمكن أن تتغير خلال فترة قصيرة في مراكز العمل التي فيها عدد قليل من الوظائف. |
She had been encouraged by the active participation of many delegations in the 1997 session of the Special Committee, at which a number of interesting new or revised proposals had been presented. | UN | ومما شجعها على ذلك المشاركة الفعالة للعديد من الوفود في دورة اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٧ التي قدم فيها عدد من المقترحات الجديدة أو المنقحة ذات اﻷهمية. |
These efforts were especially challenging at a time when the number of hungry and malnourished people exceeded 1 billion for the first time. | UN | وقد شكلت هذه الجهود تحديا خاصا خلال فترة تجاوز فيها عدد الجياع ومن يعانون من سوء التغذية مليار نسمة لأول مرة. |