"في آخر تقرير" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the latest report of
        
    • in the most recent report
        
    • in the last report of
        
    • in his latest report
        
    • most recent report of
        
    • 's latest report
        
    • s most recent report
        
    • in the previous report
        
    • of the latest report of
        
    These allegations seem to have appeared first in the latest report of the Monitoring Group on Somalia. UN ويبدو أن هذه المزاعم ظهرت أول الأمر في آخر تقرير صادر عن فريق الرصد المعني بالصومال.
    In the present report, the Committee makes additional observations and recommendations, where pertinent, based on the updated information provided in the latest report of the Secretary-General. UN وفي هذا التقرير، تقدم اللجنة ملاحظات وتوصيات إضافية، عندما يكون ذلك ملائما، استنادا إلى المعلومات المستكملة المقدمة في آخر تقرير للأمين العام.
    This has also been duly reflected in the most recent report by the IAEA Director General. UN وقد أتى ذكر ذلك حسب الأصول أيضا في آخر تقرير أصدره المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    in the most recent report, the Secretary-General states his belief that, to respond to the request, the reporting period for the composition report will need to be adjusted to allow sufficient time for data analysis. UN ويعرب الأمين العام، في آخر تقرير قدمه، عن اعتقاده بأنه لا بد، للاستجابة لهذا الطلب، من أن تعدل الفترة المشمولة بالتقرير المتعلق بتكوين الأمانة لإتاحة الوقت الكافي لتحليل البيانات.
    In addition, as announced in the last report of the International Independent Investigation Commission, financial investigators have been recruited. UN ويُضاف إلى ذلك، كما أُعلن في آخر تقرير للجنة التحقيق الدولية المستقلة، أن المكتب قام بتعيين محققين ماليين.
    As the Secretary General states in his latest report, UN وكما قال الأمين العام في آخر تقرير له:
    According to the most recent report of the Secretary-General, Somalia is, unfortunately, still without State institutions. UN ووفقا لما ورد في آخر تقرير لﻷمين العام، لا تزال الصومال لﻷسف بدون مؤسسات دولة.
    Switzerland welcomes the call contained in the latest report of the Open-ended Working Group to start intergovernmental negotiations during the current session of the General Assembly. UN وترحب سويسرا بالدعو الواردة في آخر تقرير للفريق العامل المفتوح باب العضوية والقاضية ببدء مفاوضات حكومية دولية خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    In line with the recommendations made in the latest report of the Committee on the Rights of the Child, UNAIDS, together with its co-sponsors and other partners, would continue to assist Governments in strengthening their information and prevention programmes. UN وتمشيا مع التوصيات التي قُدمت في آخر تقرير للجنة حقوق الطفل، سيواصل البرنامج، هو والجهات المشاركة في رعايته وشركاء آخرون تقديم المساعدة إلى الحكومات في تعزيز برامجها اﻹعلامية والوقائية.
    In addition, new problems were before COPUOS in the legal field, and were discussed in the latest report of the Legal Subcommittee. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك مشاكل جديدة أمام لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية في المجال القانوني تمت مناقشتها في آخر تقرير قدمته اللجنة الفرعية القانونية.
    Firstly, his delegation noted that the report had attracted great interest, given that many of its recommendations were also contained in the latest report of the Special Committee on Peacekeeping Operations. UN أولاها، أن وفده يلاحظ أن التقرير لقي اهتماما كبيرا بالنظر إلى أن الكثير من توصياته وارد أيضا في آخر تقرير للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    On 26 and 29 April a public meeting of the Security Council was held to discuss proposals for the United Nations role in East Timor after independence put forward in the latest report of the Secretary-General. UN وفي 26 و 29 نيسان/أبريل، عقدت جلسة علنية لمجلس الأمن من أجل مناقشة المقترحات المتعلقة بدور الأمم المتحدة في تيمور الشرقية بعد الاستقلال، والمطروحة في آخر تقرير مقدم من الأمين العام بهذا الشأن.
    The summaries below reflect urgent appeals and replies from Governments to the extent that they have been included in the latest report of the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. UN وتعكس الموجزات الواردة أدناه نداءات عاجلة موجهة وردودا جاءت من حكومات بقدر ما أُوردت في آخر تقرير للفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    End-users could establish an archive of basic reference documents, and only new material would need to be reflected in the most recent report. UN فبمقدور المستخدم النهائي أن ينشئ لنفسه سجلا بالوثائق المرجعية الأساسية، بحيث لا يحتاج الأمر إلا إلى إضافة المواد الجديدة في آخر تقرير فحسب.
    in the most recent report of the United Nations Group of Governmental Experts, Canada was pleased to see a clear affirmation by States of the applicability of international law in cyberspace as the cornerstone for norms and principles for responsible State behaviour. UN وقد كان من دواعي سرور كندا أن ترى، في آخر تقرير لفريق الخبراء الحكوميين للأمم المتحدة، تصميما واضحا من جانب الدول على انطباق القانون الدولي على الفضاء الإلكتروني بوصفه حجر الزاوية في ما يتعلق بالقواعد والمبادئ المتعلقة بالسلوك المسؤول من جانب الدول.
    79. Continuing use has been made of the armed forces, as indicated in the most recent report of the Independent Expert to the Commission on Human Rights, for the purposes of carrying out internal security tasks; according to the Constitution, this can be done only in exceptional circumstances when all other means have failed. UN ٩٧- وقد استُخدمت القوات المسلحة باستمرار، كما أشير الى ذلك في آخر تقرير قدمه الخبير المستقل الى لجنة حقوق اﻹنسان ، وذلك ﻷغراض القيام بمهام أمن داخلي؛ وحسب الدستور لا يمكن فعل ذلك إلا في حالات استثنائية عندما تنفد كل السبل اﻷخرى.
    Assuming the list of members included in the last report of the Panel is current, there are currently 113 members from non-Article 5 Parties. UN وعلى افتراض أن قائمة الأعضاء المدرجة أسماؤهم في آخر تقرير للفريق هي قائمة جارية فإن هناك الآن 113 عضواً من الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5.
    10. As stated in the last report of the Secretary-General, the operationalization of the White Helmets concept and the experience gained with such operationalization was noted in the White Helmets Commission cooperation review of 1999. UN 10 - وعلى النحو الوارد في آخر تقرير للأمين العام، فقد أحاط استعراض التعاون الذي أجرته لجنة ذوي الخوذ البيض في عام 1999 بوضع مفهوم الخوذ البيض موضع التنفيذ وبالخبرة المكتسبة في ذلك.
    His delegation did not want to speculate about the fate of the Special Rapporteur if he continued to offend the feelings of Muslims world wide by maintaining his position, as he had done in his latest report. UN ولا يريد وفده أن يتكهن بمصير المقرر الخاص إذا ما استمر في جرح مشاعر المسلمين في العالم أجمع باستمراره في موقفه. على نحو ما فعل في آخر تقرير له.
    As mentioned in the Secretary-General's latest report, these incidents remain a source of concern. UN وكما ذكر الأمين العام في آخر تقرير له، تظل هذه الحوادث مصدر قلق.
    Specific details of programs are available in Australia's most recent report under CROC. UN وترد التفاصيل المحددة لهذه البرامج في آخر تقرير لأستراليا في إطار اتفاقية حقوق الطفل.
    Some of those issues were briefly touched upon in the previous report of the Special Rapporteur to the Human Rights Council. UN ولقد تطرق المقرر الخاص بإيجاز إلى بعض هذه المسائل في آخر تقرير قدمه إلى مجلس حقوق الإنسان.
    While there was no decision from the Security Council at the time of writing the present report with regard to further extension of the Panel, it is anticipated that after the Council's consideration of the latest report of the Panel, the Panel would be extended into 2004 to operate for a similar period of time as in 2003. UN ونظرا لأن مجلس الأمن لم يكن قد اتخذ قرارا خلال فترة كتابة هذا التقرير لتمديد فترة الفريق أكثر، يتوقع تمديد فترة الفريق حتى عام 2004 بعد أن ينظر المجلس في آخر تقرير للفريق لفترة مماثلة من الزمن كما كان الحال في عام 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus