If necessary, further consultations will be held during the session. | UN | وستجرى مشاورات أخرى في أثناء الدورة إذا دعت الضرورة. |
These summaries will be issued as conference room papers during the session and included in an annex to the report of the session. | UN | وستصدر هذه المواجز في شكل ورقات قاعة اجتماع في أثناء الدورة وستدرج في مرفق بتقرير الدورة. |
Any other matters arising during the session will be taken up under this item. | UN | ستبحث في إطار هذا البند أية مسائل أخرى تنشأ في أثناء الدورة. |
The full texts of the official statements will be circulated if sufficient numbers of copies are provided to the secretariat in the course of the session. | UN | وتعمم النصوص الكاملة للبيانات الرسمية إذا قدمت نسخ كافية منها للأمانة في أثناء الدورة. |
Ten of the 45 articles in the draft were discussed at the session in 1997. | UN | وتمت في أثناء الدورة المنعقدة في ١٩٩٧ مناقشة عشر مواد من بين ٤٥ مادة وردت في المشروع. |
It congratulated the staff of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for the efficient preparation of the documents of the Commission and for their assistance during the session. | UN | وهنﱠأت موظفي شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار ﻹعدادهم وثائق اللجنة بكفاءة ولما بذلوه لها من مساعدة في أثناء الدورة. |
Further information would be made available during the session with regard to the other queries raised. | UN | وسوف تتاح معلومات أخرى في أثناء الدورة تتعلق باﻷسئلة اﻷخرى التي أثيرت. |
Any further information or proposals arising before the SBI considers the note will be conveyed orally during the session. | UN | وأي معلومات أو مقترحات أخرى تنشأ قبل نظر الهيئة الفرعية للتنفيذ في المذكرة ستُنقل شفوياً في أثناء الدورة. |
during the session it examined information regarding the implementation of recommendations, financial situation of the Fund and new projects. | UN | وبحث في أثناء الدورة المعلومات المتعلقة بتنفيذ التوصيات والحالة المالية للصندوق والمشاريع الجديدة. |
Information on local transportation will be made available on the UNCCD website prior tobefore the opening of the session and in the Official Journal during the session. | UN | ستتاح المعلومات عن النقل المحلي على موقع الاتفاقية قبل افتتاح الدورة وفي الجريدة الرسمية في أثناء الدورة. |
Likewise, I express our thanks to the Secretariat staff for their work and for the help they provided to delegations during the session. | UN | وأود بالمثل أن أشكر موظفي الأمانة على أعمالهم وعلى المساعدة التى قدموها للوفود في أثناء الدورة. |
The Bureau of the Commission held regular meetings with NGOs during the session. | UN | وعقد مكتب اللجنة في أثناء الدورة اجتماعات دورية مع المنظمات غير الحكومية. |
Mr. Kranjc was invited to continue consultations during the session. | UN | ودُعي السيد أندريه كرانشك إلى مواصلة المشاورات في أثناء الدورة. |
The General Committee decided to recommend to the General Assembly that the item on the question of Cyprus be allocated at an appropriate time during the session. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بتوزيع البند المتعلق بمسألة قبرص في الوقت المناسب في أثناء الدورة. |
The full texts of the official statements will be circulated if sufficient numbers of copies are provided to the secretariat in the course of the session. | UN | وستعمم النصوص الكاملة للبيانات الرسمية إذا ما تم توفير نسخ كافية منها للأمانة في أثناء الدورة. |
The Committee approved the programme of work, on the understanding that the programme would be adjusted in the course of the session, as required. | UN | ووافقت اللجنة على برنامج العمل على أساس أن يتم تعديله البرنامج في أثناء الدورة عند اللزوم. |
Documents available at the session for reference only | UN | الوثائق المتاحة في أثناء الدورة كمراجع فقط |
(a) To renew the mandate of the in-session Open-ended Working Group on the Elaboration of a Draft Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, so that it may continue its work, taking into account the reports to be submitted under resolution 40/8 of the Commission on the Status of Women, Official Records of the Economic and Social Council, Supplement No. 6 (E/1996/26), chap. I, sect. C.2. | UN | )أ( أن يجدد ولاية الفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي يعقد في أثناء الدورة والمعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، كيما يواصل عمله، مع مراعاة التقارير المقرر تقديمها بموجب قرار لجنة مركز المرأة)٥٧( ٤٠/٨، عملا بمقرر المجلس ١٩٩٥/٢٩ المؤرخ ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٥؛ |
At the same session, the secretariat organized an in-session workshop on climate modelling, scenarios and downscaling under the Nairobi work programme. | UN | وفي الدورة نفسها، نظمت الأمانة حلقة عمل في أثناء الدورة بشأن وضع نماذج المناخ وسيناريوهاته واشتقاق نماذجه على المستويات الأدنى في إطار برنامج عمل نيروبي. |
For the first two sessions in 2009 of the Committee, documentation requirements per session are estimated at 250 pages of pre-session, 60 pages of in-session and 60 pages of post-session documentation in six languages and summary records. | UN | وبالنسبة لدورتي اللجنة الأوليين في عام 2009، تقدَّر الاحتياجات من الوثائق لكل دورة بـ250 صفحة لما قبل الدورة و 60 صفحة في أثناء الدورة و 60 صفحة لوثائق ما بعد الدورة باللغات الست وللمحاضر الموجزة. |
The Committee then approved the programme of work on the understanding that it would be reviewed and adjusted by the Bureau, as necessary, during the course of the session. | UN | ثم اعتمدت اللجنة برنامج العمل علما بأن المكتب سيستعرضه ويعدله، حسب الاقتضاء، في أثناء الدورة. |
Reports on all visits were presented to the Standing Committee at its in-sessional meetings following each such visit. | UN | وقد عرضت التقارير بشأن جميع هذه الزيارات على اللجنة الدائمة في اجتماعاتها المنعقدة في أثناء الدورة وذلك عقب كل زيارة من هذه الزيارات. |
The question of the use of an intra-sessional, inter-sessional or existing body to carry out specific activities of the programme may be considered by the General Assembly. | UN | ويمكن للجمعية العامة النظر في مسألة الاستعانة بهيئة للعمل في أثناء الدورة أو فيما بين الدورات أو هيئة قائمة للاضطلاع بأنشطة محددة من البرنامج. |