"في أخذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • to take the
        
    • in taking
        
    • taking the
        
    • is to consider
        
    • taking a
        
    • is to take
        
    • in the taking
        
    • of taking
        
    • take a
        
    • taking my
        
    • at taking
        
    • take my
        
    • taking your
        
    • about taking
        
    • to take your
        
    Owing to a technical problem, other delegations wishing to take the floor were not able to do so. UN وبسبب مشكلة تقنية، لم تتمكن وفود أخرى كانت راغبة في أخذ الكلمة من أن تفعل ذلك.
    Does any delegation wish to take the floor at this stage? UN هل يرغب أي وفد في أخذ الكلمة في هذه المرحلة.
    Does any delegation wish to take the floor on this statement? That does not seem to be the case. UN هل يرغب أي وفد في أخذ الكلمة بشأن هذا البيان؟ يبدو أنه لا يوجد من يريد ذلك.
    Educational standards vary across the globe and the Australian Government is justified in taking account of this difference in devising schemes to test the comparability of standards. UN فالمعايير التعليمية متباينة في جميع أرجاء العالم، والحكومة الاسترالية محقة في أخذ هذا الاختلاف في اعتبارها لدى وضع نظم لاختبار إمكانية المقارنة بين المعايير.
    Even if you succeed in taking the book... you will stop nothing. Open Subtitles حتى إن نجحتما في أخذ الدفتر فإنكما لن تمنعا شيئًا.
    Another factor in the after-service health insurance valuation is to consider contributions by all plan participants in determining the Centre's residual liability. UN ويتمثل عامل آخر من عوامل تقييم استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في أخذ مساهمات جميع الأطراف المشاركة في خطط التأمين الصحي في الاعتبار عند تحديد الالتزامات المتبقية على المركز.
    Does any delegation wish to take the floor at this stage? That does not seem to be the case. UN هل يرغب أي وفد في أخذ الكلمة في هذه المرحلة؟ يبدو أنه لا يوجد من يريد ذلك.
    Does any other delegation wish to take the floor? That does not seem to be the case. UN فهل يرغب أي وفد آخر في أخذ الكلمة؟ يبدو أنه لا يوجد من يريد ذلك.
    Are there any other delegations that would like to take the floor at this stage? I see Brazil. UN هل هناك أي وفود أخرى تود تناول الكلمة الآن؟ أرى أن البرازيل ترغب في أخذ الكلمة.
    Are there any delegations wishing to take the floor at this stage? UN هل هناك أي وفد يرغب في أخذ الكلمة في هذه المرحلة؟
    It appears that no other delegation would like to take the floor. UN ويبدو أنه لا يوجد أي وفد آخر يرغب في أخذ الكلمة.
    Does any other delegation wish to take the floor at this stage? UN هل يرغب أي وفد آخر في أخذ الكلمة في هذه المرحلة.
    advocacy & assistance in taking child protection fully into account peacemaking, peacekeeping & peace-building activities UN أنشطة الدعوة والمساعدة في أخذ حماية الأطفال في الحسبان تماما في أنشطة صنع السلام، وحفظ السلام، وبناء السلام
    It is an expression of their determination, courage and pioneering spirit in taking their destiny into their own hands. UN وهي تعبير عن تصميمها وشجاعتها وروحها الريادية في أخذ مصائرها في أيديها.
    I'm also going to look into taking the civil servant exam, too. Open Subtitles سأذهب أيضا للنظر في أخذ امتحان الموظف الحكومي
    A factor in the after-service health insurance valuation is to consider contributions from all plan participants in determining a peacekeeping operation's residual liability. UN وثمة عامل من عوامل تقييم استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة يتمثل في أخذ مساهمات جميع الأطراف المشاركة في خطط التأمين الصحي في الاعتبار عند تحديد الالتزامات المتبقية على المنظمة.
    I don't have any way to recreate the cure, so I started taking a new approach. Open Subtitles ليس لدي أي طريقة لإعادة صنع العلاج لذلك بدأت في أخذ منهج جديد
    The task of the Department, as a body specialized in providing information, is to take that content, repackage it for various target audiences and promote it globally. UN وتتمثل مهمة هذه الإدارة، بوصفها جهة متخصصة في توفير الإعلام، في أخذ ذلك المحتوى، وتعبئته من جديد لجماهير مستهدفة متنوعة، وترويجه على النطاق العالمي.
    As can be seen from Tables 9 and 10, far more fathers made use of the flexibility permitted in the taking of paternity leave than took it in a single period. UN مستمر وكما يمكن أن يتبين من الجدولين 9 و 10، فإن كثيرا من الآباء استخدموا المرونة المسموح بها في أخذ إجازة الأبوة بدلا من أخذها على فترة واحدة.
    Among the novel means of gaining access to Eastern European children for sexual purposes, is the ploys of taking children for so-called summer vacations. UN ومن بين الوسائل المستجدة للوصول إلى أطفال أوروبا الشرقية ﻷغراض جنسية حيلة تتمثل في أخذ اﻷطفال لقضاء عطل صيفية مزعومة.
    I don't know, I figured I'd take a cab. Open Subtitles لا أعلم كنتُ أفكر في أخذ سيارة أجرة
    This morning, I just got so revved up,'cause I was ready, and I couldn't even think about taking my pills. Open Subtitles هذا الصباح، فقط شعرت بتحمس لأني كنت على الإستعداد ولم أفكر في أخذ حبوبي
    It's a trek, but it's our best shot at taking down Heart. Open Subtitles بل هو رحلة، ولكن من أفضل طلقة لدينا في أخذ أسفل القلب.
    And if you don't want to take my money because you're just dying to see me make an ass of myself, then that's fine. Open Subtitles وإن لم ترغب في أخذ مالي لأنّك تتحرّق شوقاً لتراني أجعل من نفسي محط للسخرية، فلا بأس بذلك.
    You know there's nothing wrong with taking your job seriously. Open Subtitles كما تعرفين، لا مشكلة في أخذ عملك مأخذ الجد.
    When I press the clicker, just think about taking out the kuffar. Open Subtitles و عندما اضغط على الزر فكر فقط في أخذ الكفار معك
    You know, as much as we'd love to take your word for it we'll need a little more than that. Open Subtitles أتعلم، بقدر ما نرغب في أخذ كفالة منك فقط. نحن سنحتاج أكثر من هذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus