following the adoption of Security Council resolutions on the Islamic Republic of Iran, the Republic of Armenia initiated a number of steps towards implementation of the provisions of the resolutions. | UN | في أعقاب اتخاذ مجلس الأمن القرارات المتعلقة بجمهورية إيران الإسلامية، بدأت جمهورية أرمينيا عددا من الخطوات لتنفيذ أحكام تلك القرارات. |
New Zealand is in compliance with this paragraph as, following the adoption of SCR1803, immigration system alerts were put in place against those designated individuals in case any sought to enter or transit New Zealand. | UN | تمتثل نيوزيلندا لهذه الفقرة إذ أنه في أعقاب اتخاذ قرار مجلس الأمن 1803، تم استنفار نظام الهجرة ضد الأفراد المحددة أسماؤهم تحسبا إلى محاولة أي منهم دخول نيوزيلندا أو عبورها. |
15. The security situation has remained relatively calm following the adoption of Security Council resolution 1721 (2006). | UN | 15 - ظل الوضع الأمني هادئا نسبيا في أعقاب اتخاذ مجلس الأمن للقرار 1721 (2006). |
6. following the adoption of Security Council resolution 1325 (2000) on women and peace and security, a women's coalition had been established. | UN | 6 - وواصلت حديثها قائلة إنه في أعقاب اتخاذ مجلس الأمن القرار 1325 (2000) المتعلق بالمرأة والسلام والأمن جرى إنشاء ائتلاف نسائي. |
The same prospects for encouraging developments are now open to Darfur following the adoption of Security Council resolution 1769 (2007). | UN | ونفس الآفاق لتشجيع التطورات متاحة الآن لدارفور في أعقاب اتخاذ مجلس الأمن للقرار 1769 (2007). |
Significant progress has been made in making thematic discussions more focused and interactive following the adoption of Assembly resolution 59/95, on improving the effectiveness of the methods of work of the First Committee. | UN | لقد تم إحراز تقدم ملحوظ في جعل المناقشات المواضيعية أكثر تركيزا وتفاعلاً في أعقاب اتخاذ قرار الجمعية 59/95، بشأن تحسين فعالية أساليب عمل اللجنة الأولى. |
15. His delegation welcomed the fact that the negotiations that had been held following the adoption of that resolution had rectified an earlier injustice and that the right of the majority of the population of Western Sahara to be represented at negotiations on the future of the region had been reaffirmed. | UN | 15 - ويرحب وفد بلده بأن إجراء المفاوضات في أعقاب اتخاذ القرار قد صحح ظلما في وقت سابق وبأنه قد أعيد التأكيد على حق أغلبية سكان الصحراء الغربية الذين سيكونون ممثلين في المفاوضات بشأن مستقبل المنطقة. |
The total amount placed in a suspense account for the period through 30 November 1991, following the adoption of Assembly resolution 47/204 of 22 December 1992, was $64.9 million. | UN | أما مجموع المبلغ المعلق للفترة حتى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، في أعقاب اتخاذ قرار الجمعية العامة ٤٧/٢٠٤، المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢، فكان ٦٤,٩ مليون دولار. |
84. Many observers have questioned why it takes so long for the United Nations to fully deploy operations following the adoption of a Security Council resolution. | UN | 84 - تساءل الكثير من المراقبين عن سبب احتياج الأمم المتحدة إلى وقت طويل كيما تقوم بنشر العمليات على نحو كامل في أعقاب اتخاذ قرار من جانب مجلس الأمن. |
The total amount placed in suspense for the period up to 30 November 1991, following the adoption of Assembly resolution 47/204 of 22 December 1992, was $64.9 million. | UN | أما مجموع المبلغ المعلق للفترة حتى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، في أعقاب اتخاذ قرار الجمعية العامة ٤٧/٢٠٤، المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، فكان ٦٤,٩ مليون دولار. |
Also at the 5802nd meeting, following the adoption of resolution 1788 (2007), the President of the Security Council made the following statement on behalf of the Council: | UN | أدلى رئيس مجلس الأمن، في الجلسة 5802 أيضا، في أعقاب اتخاذ القرار 1788 (2007)، بالبيان التالي باسم المجلس(): |
Also at the 5828th meeting, following the adoption of resolution 1797 (2008), the President of the Security Council made the following statement on behalf of the Council: | UN | أدلى رئيس مجلس الأمن، في الجلسة 5828 أيضا، في أعقاب اتخاذ القرار 1797 (2008)، بالبيان التالي باسم المجلس(): |
" following the adoption of resolution 1769 (2007), the Council welcomes the report of the SecretaryGeneral of 10 August 2007, | UN | " ويرحب المجلس في أعقاب اتخاذ القرار 1769 (2007) بتقرير الأمين العام المؤرخ 10 آب/أغسطس 2007( |
4. following the adoption by the General Assembly of resolution 63/253, the Council considered the question of identifying suitable candidates to recommend for appointment as ad litem judges. | UN | 4 - في أعقاب اتخاذ الجمعية العامة للقرار 63/253، نظر المجلس في مسألة تحديد مرشحين مناسبين للتوصية بتعيينهم بصفة قضاة مخصصين. |
My delegation takes note of the Secretary-General, following the adoption of General Assembly resolution 58/21 of 3 December 2003, having contacted all parties to the conflict regarding steps taken by them to implement the relevant provisions of the resolution. | UN | ويحيط وفدي علما باتصالات الأمين العام بكل أطراف الصراع، في أعقاب اتخاذ الجمعية العامة للقرار 58/21 في 3 كانون الأول/ديسمبر 2003، فيما يتعلق بالخطوات التي اتخذتها لتنفيذ أحكام القرار ذات الصلة. |
There was a notable improvement in January and early February 2005, in particular, following the adoption of resolution 1584 (2005). | UN | وطرأ تحسن ملحوظ في كانون الثاني/يناير ومطلع شباط/فبراير 2005، بوجه خاص في أعقاب اتخاذ القرار 1584 (2005). |
:: Government of the Syrian Arab Republic. The joint United Nations-Government of the Syrian Arab Republic committee established following the adoption of Security Council resolution 2139 (2014) includes a security focal point. | UN | :: حكومة الجمهورية العربية السورية: تضم اللجنة المشتركة بين الأمم المتحدة وحكومة الجمهورية العربية السورية المنشأة في أعقاب اتخاذ قرار مجلس الأمن 2139 (2014) جهة معنية بتنسيق الشؤون الأمنية. |
The draft rules may be implemented by the adoption of a law following a decision on the matter by the Co-Ministers of Interior. | UN | ويمكن وضع مشروع القواعد موضع التنفيذ باعتماد قانون في أعقاب اتخاذ وزراء الداخلية المشاركين قرارا في هذا الشأن. |
In remarks following adoption of the resolution, the Permanent Representative of South Sudan to the United Nations, Francis Mading Deng, noted, among other thing, the frustration of the international community with respect to the pace of talks. | UN | وفي ملاحظات أدلى بها الممثل الدائم لجنوب السودان لدى الأمم المتحدة، فرانسيس مادينغ دينغ، في أعقاب اتخاذ القرار، أشار في جملة أمور إلى شعور المجتمع الدولي بالإحباط فيما يتعلق بوتيرة المحادثات. |
40. Appreciation was expressed for the clarity with which the foreword and introduction set out the programmatic objectives of the Organization for 2004-2005 in accordance with the medium-term plan for 2002-2005 and incorporated the measures and proposals of the Secretary-General consequent to the adoption by the General Assembly of resolution 57/300 of 20 December 2002. | UN | 40 - وأعرب عن التقدير للوضوح الذي يعرض به التصدير والمقدمة الأهداف البرنامجية للمنظمة لفترة السنتين 2004-2005 وفقا للخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 ولكونهما يتضمنان التدابير والمقترحات المقدمة من الأمين العام في أعقاب اتخاذ قرار الجمعية العامة 57/300 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Mr. Jogi (India): The Secretary-General's report on “Restructuring and revitalization of the United Nations in the economic, social and related fields” has provided a useful compilation of measures taken in the aftermath of the adoption of resolution 48/162. | UN | السيد جوغي )الهند( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قدم تقرير اﻷمين العام بشأن " إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما " تجميعا مفيدا للتدابير التي اتخذت في أعقاب اتخاذ القرار ٤٨/١٦٢. |
With blatant disrespect for the law and disregard for the international condemnation and demands for the cessation of all settlement activities, Israel persists with its colonization campaign and its efforts to acquire more Palestinian land by force, deliberately intensifying this unlawful campaign in the wake of the adoption of resolution 67/19. | UN | وفي ازدراء سافر للقانون وتجاهل للإدانات والمطالب الدولية بوقف جميع الأنشطة الاستيطانية، تتمادى إسرائيل في حملتها الاستعمارية وجهودها الرامية إلى اكتساب مزيد من الأراضي الفلسطينية بالقوة، متعمدة تكثيف حملتها غير المشروعة التي شنتها في أعقاب اتخاذ القرار 67/19. |