"في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • under the United Nations Framework Convention
        
    • within the United Nations Framework Convention
        
    • under the Framework Convention
        
    • of the United Nations Framework Convention
        
    • United Nations Framework Convention on
        
    • at the United Nations Framework Convention
        
    We should move forward the negotiations under the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وينبغي لنا المضي قُدما في المفاوضات الجارية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ إلى الأمام.
    Meet all the commitments and obligations under the United Nations Framework Convention on Climate Change UN :: الوفاء بجميع الالتزامات والتعهدات في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
    Scientists and staff of the organization are closely involved with work under the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN ينخرط علماء المنظمة وموظفوها بشكل وثيق في العمل في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    In particular, progress towards implementing the financial commitments under the United Nations Framework Convention on Climate Change has been slow. UN وتحديدا، فقد كان التقدم المحرز بطيئا في تنفيذ الالتزامات المالية المقطوعة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    This ought to be addressed specifically in the ongoing negotiations within the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وينبغي التصدي لهذه المشكلة بالتحديد ضمن المفاوضات الجارية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    UNEP will help countries to comply with their reporting obligations and other requirements under the Framework Convention on Climate Change. UN وسوف يساعد برنامج البيئة البلدان على الوفاء بالتزاماتها بشأن الإبلاغ والاحتياجات الأخرى في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ.
    Her Government attached great importance to the ongoing negotiations under the United Nations Framework Convention on Climate Change and looked forward to the conclusion of a legally binding climate instrument in 2015. UN وتهتم حكومتها كثيرا بالمفاوضات الجارية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وتتطلع إلى إبرام صك ملزم قانونا بشأن المناخ في عام 2015.
    In addition, given that HFCs were already controlled under the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol thereto, he could not understand why none of the proponents of the amendments had raised the issue in that forum; indeed, two of them were not even parties to the Kyoto Protocol. UN وإضافة إلى ذلك، وبالنظر إلى أن هذه المركبات تخضع بالفعل للرقابة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها، فإنه لا يفهم سبب عدم إثارة أي من مقدمي التعديلات لهذه المسألة في ذلك المنتدى. والواقع أن اثنين منهم غير أطراف في بروتوكول كيوتو.
    (c) To cooperate to send a political signal under the United Nations Framework Convention on Climate Change to the Montreal Protocol; UN (ج) التعاون من أجل إرسال إشارة سياسية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ إلى بروتوكول مونتريال؛
    The lack of progress and unwillingness to honour commitments under the United Nations Framework Convention on Climate Change is another example. UN ومن الأمثلة الأخرى عدم إحراز تقدم وعدم الرغبة في الوفاء بالالتزامات في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    The establishment of the Green Climate Fund under the United Nations Framework Convention on Climate Change raises the question of consolidating some of the existing funds, including the Climate Investment Funds established under the auspices of the World Bank, but with a sunset provision relating to a financial architecture under the Framework Convention. UN ويثر إنشاء صندوق المناخ الأخضر في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ مسألة توحيد بعض الصناديق القائمة، بما في ذلك صناديق الاستثمار في مجال المناخ التي أنشئت تحت رعاية البنك الدولي، ولكن بعد إدراج شرط يحدد المدة فيما يتعلق بالبنية المالية في إطار اتفاقية تغير المناخ.
    The Adaptation Fund under the United Nations Framework Convention on Climate Change has some features that set it apart from other international financing mechanisms.GEF provides secretariat services to the Fund's board, and the World Bank is a trustee, both on an interim basis. UN وصندوق التكيُّف المُنشأ في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ يتسم ببعض الملامح التي تميّزه عن آليات التمويل الدولية الأخرى. ويقدِّم مرفق البيئة العالمية خدمات الأمانة إلى مجلس إدارة الصندوق، ويقوم البنك الدولي بدور الضامن، وكلا الترتيبين مؤقتان.
    UNIDO had been asked to provide its own contribution to negotiations under the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC). UN وكان قد طُلب إلى اليونيدو أن تقدم مساهمتها الخاصة في المفاوضات التي تجري في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    In that context, several argued against the inclusion of, in particular, climate change issues, which they said were adequately dealt with under the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وفي هذا السياق اعترض الكثيرون على أن تدرج على وجه الخصوص قضايا تغير المناخ التي قالوا إنها تعالج بصورة كافية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    In that context, several argued against the inclusion of, in particular, climate change issues, which they said were adequately dealt with under the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وفي هذا السياق اعترض الكثيرون على أن تدرج على وجه الخصوص قضايا تغير المناخ التي قالوا إنها تعالج بصورة كافية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    The negotiations under the United Nations Framework Convention on Climate Change must be guided by the principle of common but differentiated responsibilities, as well as the historical responsibility of developed countries. UN فلا بد للمفاوضات في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ أن تهتدي بمبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة، وكذلك المسؤولية التاريخية التي تقع على كاهل البلدان المتقدمة النمو.
    I should now like to take this opportunity to recognize and commend the work done under the United Nations Framework Convention on Climate Change to address the effects of climate change and to promote mitigation and adaptation strategies. UN وأود الآن اغتنام هذه الفرصة لأعرب عن التقدير والثناء على العمل الذي أنجز في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ لمعالجة تأثيرات تغيّر المناخ وتعزيز استراتيجيات التخفيف والتكيف.
    A demonstration of collective political will and commitment to determined action will be critical if we are to reach agreement on a fair, effective, flexible and inclusive climate regime under the United Nations Framework Convention on Climate Change and its Kyoto Protocol. UN ولا بد من إظهار الإرادة السياسية الجماعية والالتزام باتخاذ إجراءات حازمة إذا كان لنا أن نتوصل إلى اتفاق منصف وفعال ومرن وشامل بشأن نظام للمناخ في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبرتوكول كيوتو الملحق بها.
    They all serve to provide valuable input to the process under the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC), including the recent outcomes of the major economic meeting held in Honolulu, Hawaii, which strengthened the success of the Bali Road Map and promoted energy efficiency. UN فجميعها ترمي إلى توفير إسهام قيم في العملية الجارية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، بما في ذلك النتائج التي تمخضت مؤخرا عن الاجتماع الاقتصادي الكبير الذي عقد في هونولولو، وعززت نجاح خريطة طريق بالي وشجعت فعالية الطاقة.
    Proposals for mechanisms to achieve this should be brought to the negotiating table. A working group on indigenous peoples and climate change should be established within the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وينبغي طرح المقترحات المتعلقة بآليات تحقيق ذلك على مائدة المفاوضات .كما ينبغي إنشاء " فريق عمل معني بالشعوب الأصلية وتغير المناخ " في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    My delegation supports the Copenhagen Accord, which contains the elements for a political agreement within the framework of the United Nations Framework Convention on Climate Change and can serve as the basis for a dual-track negotiating process. UN يؤيد وفدي اتفاق كوبنهاغن الذي يحتوي على عناصر للتوصل إلى اتفاق سياسي في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ويمكن لهذا الاتفاق أن يعمل كأساس ترتكز عليه عملية التفاوض الثنائية المسار.
    6. Developed countries should come forward with stronger commitments in the negotiations at the United Nations Framework Convention on Climate Change, if developing countries are also to develop plans for appropriate, technologically and financially supported mitigation. UN 6 - وينبغي أن تتعهد البلدان المتقدمة بالتزامات أقوى في المفاوضات الجارية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، إذا ما أريد للبلدان النامية أن تضع هي الأخرى خططا لاتخاذ إجراءات ملائمة للتخفيف من آثار تغير المناخ بدعم تكنولوجي ومالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus