"في إطار ممارسته" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the exercise
        
    • in exercise
        
    • in exercising
        
    Article 14 granted parents the right to provide direction to the child in the exercise of his or her right to freedom of thought, conscience and religion. UN والواقع أن المادة ٤١ من الاتفاقية تعترف بحق الوالدين في توجيه الطفل في إطار ممارسته لحقه في حرية الفكر والوجدان والدين.
    in the exercise of the right of reply, the representative of the Syrian Arab Republic made a statement. UN وأدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان في إطار ممارسته لحقه في الرد.
    The representative of Azerbaijan made a statement in the exercise of the right of reply. UN أدلى ممثل أذربيجان ببيان في إطار ممارسته لحق الرد.
    Statement of the delegation of Indonesia in exercise of its right of reply UN البيان المقدّم من وفد إندونيسيا في إطار ممارسته حق الرد
    At the same meeting, statements were made by the Permanent Representative of Spain and, in exercise of the right of reply, by the Deputy Permanent Representative of the United Kingdom, who referred to the statement made by the representative of Spain. UN وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان كل من الممثل الدائم لإسبانيا ونائب الممثل الدائم للمملكة المتحدة، في إطار ممارسته لحق الرد، حيث أشار إلى البيان الذي أدلى به ممثل إسبانيا.
    I would like to take this opportunity to inform the General Assembly that the President, in exercising the mandate vested in him by the Constitution, will grant a further amnesty at an appropriate time in the near future. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأبلغ الجمعية العامة بأن الرئيس سوف يمنح عفواً عاماً آخر في المستقبل القريب، في إطار ممارسته للولاية الممنوحة له بموجب الدستور.
    The representative of the Democratic People's Republic of Korea made a statement in the exercise of the right of reply. UN وأدلى ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيان في إطار ممارسته لحق الرد.
    The representative of the Russian Federation made a statement in the exercise of the right of reply. UN وأدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان في إطار ممارسته لحق الرد.
    The representative of the Democratic People's Republic of Korea made a statement in the exercise of the right of reply. UN وأدلى ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيان في إطار ممارسته لحق الرد.
    Binding arbitration will occur only, at this stage, when the Secretary-General has agreed to submit a case for decision by the Arbitration Board, in the exercise of his discretion. UN ولن يكون التحكيم إلزاميا، في الطور الحالي، إلا حينما يوافق اﻷمين العام، في إطار ممارسته لسلطته التقديرية، على إحالة قضية إلى مجلس التحكيم قصد البت فيها.
    The representative of the Syrian Arab Republic made a statement in the exercise of the right of reply. UN وأدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان في إطار ممارسته حق الرد.
    Criminal matters, including corruption offences, are prosecuted by the Director of Public Prosecutions (DPP) in the exercise of her powers under section 94 of the Constitution. UN ويتولَّى مدير النيابة العامة، في إطار ممارسته لسلطاته بموجب المادة 94 من الدستور، الملاحقةَ في القضايا الجنائية، بما في ذلك جرائم الفساد.
    in the exercise of his duties, he went to police station No. 1 in the Lempira district, where there were 29 people who had been arrested and beaten for taking part in the demonstrations. UN وذهب هذا القاضي، في إطار ممارسته لمهامه، إلى مركز الشرطة رقم 1 في مقاطعة لامبيرا، حيث كان يوجد 29 شخصاً اعتُقلوا وضُربوا لمشاركتهم في المظاهرات.
    But we also understand that responsibility as an onus on the Security Council to act, when need be, in the exercise of its primary responsibility for the maintenance of international peace and security. UN ولكننا نرى أيضا في تلك المسؤولية التزاما ثقيلا على مجلس الأمن بالتصرف عندما تدعو الحاجة لذلك في إطار ممارسته لمسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين.
    At the same meeting, statements were made by the Deputy Permanent Representative of Spain and, in exercise of the right of reply, by the Deputy Permanent Representative of the United Kingdom, who referred to the statement made by the representative of Spain. UN وفي نفس الجلسة، أدلى ببيان كل من نائب الممثل الدائم لإسبانيا، ونائب الممثل الدائم للمملكة المتحدة، في إطار ممارسته لحق الرد، حيث أشار إلى البيان الذي أدلى به ممثل إسبانيا.
    The President: I call on the observer of Palestine, who wishes to speak in exercise of the right of reply. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن إلى ممثل فلسطين الذي سيتكلم في إطار ممارسته لحق الرد.
    The President: I now call on the representative of Ethiopia, who wishes to speak a second time in exercise of the right of reply. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة لممثل إثيوبيا الذي يرغب في الكلام للمرة الثانية في إطار ممارسته لحق الرد.
    The President: I now call on the representative of Eritrea, who wishes to speak for a second and final time in exercise of the right of reply. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة لممثل إريتريا الذي يرغب في الكلام للمرة الثانية في إطار ممارسته لحق الرد.
    59. The resources redeployed by the Secretary-General in exercise of his limited budgetary discretion must be drawn from areas of the budget that were not crucial to the Organization's work. UN 59 - وأوضح بأن الموارد التي يعيد الأمين العام توزيعها في إطار ممارسته لسلطته التقديرية المحدودة لتنفيذ الميزانية يجب أن تُستمد من مجالات الميزانية التي لا تكتسي أهمية حاسمة بالنسبة لعمل المنظمة.
    125. At the same meeting, statements in exercise of a second right of reply were made by the representatives of the Democratic People's Republic of Korea and Japan. UN 125- وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات ممثلو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واليابان في إطار ممارسته الحق في الرد للمرة الثانية.
    in exercising its authority over the CDM, the COP shall review these annual reports, provide guidance and take decisions, as appropriate. UN ويقوم مؤتمر الأطراف، في إطار ممارسته لسلطته على آلية التنمية النظيفة، باستعراض هذه التقارير السنوية، وتقديم الارشادات واتخاذ المقررات، حسب مقتضى الحال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus